鹧鸪天(祝良显家牡丹一本百朵)的译文及注释

译文及注释
占断雕栏只一株。
春风费尽几工夫。
天香夜染衣犹湿,
国色朝酣酒未苏。

娇欲语,巧相扶。
不妨老斡自扶疏。
恰如翠幕高堂上,
来看红衫百子图。

汉字译文:
一株花占据了雕栏。
春风吹拂了多少时间。
天香夜晚染湿了衣裳,
美丽的女子早晨还未醒来。

娇媚欲言,巧妙地相互扶持。
不妨老人自己整理。
就像翠绿的帷幕在高堂上,
来看红衣百子图。
注释:
占断雕栏只一株:占据了雕栏的只有一株植物。这里用来形容植物的美丽和独特。

春风费尽几工夫:春风吹拂了多久。表达了植物的美丽需要经历漫长的时间和自然的磨砺。

天香夜染衣犹湿:天香的花香染湿了衣服。形容花香浓郁,使人感觉仿佛衣服还湿润着。

国色朝酣酒未苏:国色(指美女)在早晨饮酒还未醒。形容美女饮酒醉眠的情景。

娇欲语,巧相扶:美女想要开口说话,巧妙地相互扶持。

不妨老斡自扶疏:不妨让老人自己扶持着疏理。表达了老人自己有能力整理自己的事务。

恰如翠幕高堂上,来看红衫百子图:就像翠绿色的帷幕悬挂在高大的堂上,来观赏红衣百子图。形容美丽的景象。




诗文: 占断雕栏只一株。春风费尽几工夫。天香夜染衣犹湿,国色朝酣酒未苏。
娇欲语,巧相扶。不妨老斡自扶疏。恰如翠幕高堂上,来看红衫百子图。