鹧鸪天(黄沙道中)的译文及注释

译文及注释
句里春风正剪裁。
句中的春风正在修剪。
溪山一片画图开。
溪山一片如画展现。
轻鸥自趁虚船去,
轻盈的海鸥自由地乘虚船离去,
荒犬还迎野妇回。
野狗迎接着归来的野妇。

松菊竹,翠成堆。
松树、菊花、竹子,翠绿成堆。
要擎残雪斗疏梅。
要举起残雪与疏落的梅花相争。
乱鸦毕竟无才思,
混乱的乌鸦终究没有才思,
时把琼瑶蹴下来。
有时将美玉琼瑶踢下来。
注释:
句里春风正剪裁:句子中的春风正在修剪整齐。
溪山一片画图开:溪山景色如画展现出来。
轻鸥自趁虚船去:轻盈的海鸥自己乘坐虚幻的船只离去。
荒犬还迎野妇回:荒废的狗迎接着野外的妇女回来。

松菊竹,翠成堆:松树、菊花和竹子翠绿一片堆叠在一起。
要擎残雪斗疏梅:要举起残雪与稀疏的梅花相对比。
乱鸦毕竟无才思:混乱的乌鸦终究没有才思。
时把琼瑶蹴下来:有时候将珍贵的琼瑶花踩在脚下。




诗文: 句里春风正剪裁。溪山一片画图开。轻鸥自趁虚船去,荒犬还迎野妇回。
松菊竹,翠成堆。要擎残雪斗疏梅。乱鸦毕竟无才思,时把琼瑶蹴下来。