译文及注释:
进退存亡,行藏用舍。小人请学樊须稼。
衡门之下可栖迟,日之夕矣何所下。
去卫灵公,遭桓司马。东西南北之人也。
长沮桀溺耦而耕,丘何为是栖栖者。
汉字译文:
前进或后退,生存或灭亡,行动和隐藏,利用和舍弃。小人请教樊须稼。
在衡门之下可以安居,太阳已经西落何处可下榻。
离开卫灵公,遭遇桓司马。东西南北的人们。
长沮和桀溺耦耕着,我为何要如此安于现状。
注释:
进退存亡:指人们在面临困境时需要明智地选择进退,以保全自身的生存和发展。
行藏用舍:指人们在行动和隐藏之间需要灵活运用,以适应不同的情况和环境。
小人请学樊须稼:樊须稼是古代传说中的贤人,小人请学他,表示小人们应该向贤者学习,以改正自己的错误和缺点。
衡门之下可栖迟:衡门是古代官员的住所,可栖迟指在这里安居乐业。
日之夕矣□□下:这句话的具体意思不明确,可能是指时间的流逝,暗示人们应该抓紧时间,不要虚度光阴。
去卫灵公,遭桓司马:指作者离开了卫国的灵公,却遭遇了桓司马的迫害。东西南北之人也:表示桓司马是四面楚歌,众叛亲离的状态。
长沮桀溺耦而耕:长沮和桀溺是两个人的名字,耦而耕表示他们一起耕种田地。
丘何为是栖栖者:丘指作者自己,问自己为什么要过着栖栖的生活,没有追求更高的目标和理想。
诗文: 进退存亡,行藏用舍。小人请学樊须稼。衡门之下可栖迟,日之夕矣□□下。
去卫灵公,遭桓司马。东西南北之人也。长沮桀溺耦而耕,丘何为是栖栖者。