破阵子(硖石道中有怀吴子似县慰)的译文及注释

译文及注释
宿麦畦中雉鸣,柔桑陌上蚕生,骑火须防花月暗,玉唾长携彩笔行。隔墙人笑声。
莫说弓刀事业,依然诗酒功名。千载图中今古事,万石溪头长短亭。小塘风浪平。

宿麦田中雉鸣,柔桑路上蚕生,骑火需防花月暗,玉唾长携彩笔行。隔墙人笑声。
莫说弓刀事业,依然诗酒功名。千载图中今古事,万石溪头长短亭。小塘风浪平。
注释:
宿麦畦中雉 - 雉指野鸡,宿在麦田中的野鸡
柔桑陌上蚕生 - 柔指柔软的桑树,陌指田间小路,蚕生指蚕在柔软的桑树上生长
骑火须防花月暗 - 骑火指夜间骑马,须防指必须小心,花月暗指夜晚花朵和月亮的光线昏暗
玉唾长携彩笔行 - 玉唾指玉制的笔筒,长携指长时间携带,彩笔行指用彩色笔写作
隔墙人笑声 - 隔墙指隔壁,人笑声指隔壁人的笑声

莫说弓刀事业 - 不要谈论弓刀的事业
依然诗酒功名 - 仍然追求诗酒和功名
千载图中今古事 - 千载指千年,图中指历史图书中,今古事指古今的事情
万石溪头长短亭 - 万石指地名,溪头指溪流的起点,长短亭指长短不一的亭子
小塘风浪平 - 小塘指小水塘,风浪平指水面平静




诗文: 宿麦畦中雉_,柔桑陌上蚕生,骑火须防花月暗,玉唾长携彩笔行。隔墙人笑声。
莫说弓刀事业,依然诗酒功名。千载图中今古事,万石溪头长短亭。小塘风浪平。