译文及注释:
少日春风满眼,而今秋叶辞柯。
少年时充满春风,如今秋叶离枝。
便好消磨心下事,莫忆寻常醉后歌。
就让我忘却心中的事,不要再回忆醉后的歌声。
可怜白发多。
可怜白发增多。
明日扶头颠倒,倩谁伴舞婆娑。
明天扶头颠倒,找谁陪我舞婆娑。
我定思君拚瘦损,君不思兮可奈何。
我一直想着你拼命瘦损,你却不想着我,可如何。
天寒将息呵。
天寒将要结束了。
注释:
少日:年少时
春风:春天的风
满眼:充满眼前
而今:现在
秋叶:秋天的叶子
辞柯:离开树枝
便好:就好
消磨:消磨
心下事:心中的事情
莫忆:不要回忆
寻常:平常的
醉后歌:喝醉后唱歌
可怜:可惜
白发:白头发
多:很多
明日:明天
扶头:扶着头
颠倒:倒置
倩谁:找谁
伴舞:陪伴跳舞
婆娑:优美的舞姿
我定:我决定
思君:思念你
拚瘦损:拼命瘦下来
君不思兮:你不思念我啊
可奈何:无奈
天寒:天气寒冷
将息:即将停息
呵:表示感叹
诗文: 少日春风满眼,而今秋叶辞柯。便好消磨心下事,莫忆寻常醉后歌。可怜白发多。
明日扶头颠倒,倩谁伴舞婆娑。我定思君拚瘦损,君不思兮可奈何。天寒将息呵。