南乡子(无题)的译文及注释

译文及注释
隔着门户,听到春天的莺鸟鸣叫。刚刚挂起窗帘,收起袖子,悄悄地走出去。渐渐地看见了凌波罗袜的步履,轻盈地行走。随着笑容和皱眉,百种媚态生动呈现。

专心倾听新的声音,全是自己教导出来的。今夜酒意未消,道路显得狭窄,多情的心情。不要把爱意束缚,像笼子一样,让蜡炬明亮照耀。
注释:
隔户语春莺:隔着门户听到了春天的莺鸟鸣叫声。
才挂帘儿敛袂行:刚刚挂起窗帘,收起袖子走动。
渐见凌波罗袜步:逐渐看到了行走时露出的美丽绣花袜子。
盈盈:形容眼神明亮、娇羞的样子。
随笑随颦百媚生:随着笑容或皱眉,百种妩媚表情都会显现出来。
著意听新声:专心倾听新的声音。
尽是司空自教成:全部都是自己独创的。
今夜酒肠还道窄:今晚喝酒的胃口还不够大。
多情:形容感情丰富。
莫放笼纱蜡炬明:不要把蜡烛放在笼子里,让它明亮照耀。




诗文: 隔户语春莺。才挂帘儿敛袂行。渐见凌波罗袜步,盈盈。随笑随颦百媚生。
著意听新声。尽是司空自教成。今夜酒肠还道窄,多情。莫放笼纱蜡炬明。