译文及注释:
山行日日妨风雨。
每天都有风雨妨碍山行。
风雨晴时君不去。
风雨过后天晴了,你却不去。
墙头尘满短辕车,
墙头上的尘土弄脏了短辕车,
门外人行芳草路。
门外的人们走在芳草盈盈的路上。
南城东野应联句。
在南城的东野应该有对联。
好记琅玕题字处。
好记的琅玕题字的地方。
也应竹里著行厨,
也应该在竹林里设立行厨,
已向瓮头防吏部。
已经向瓮头防止吏部。
注释:
山行日日妨风雨:山行的日子里经常受到风雨的干扰。
风雨晴时君不去:即使风雨停了,你也不愿意离开。
墙头尘满短辕车:墙头上积满了尘土,短辕车停在那里。
门外人行芳草路:门外的人们走在芳草盈盈的小路上。
南城东野应联句:南城东野的景色应该与前面的句子相呼应。
好记琅玕题字处:好记住琅玕题字的位置。
也应竹里著行厨:也应该在竹林中搭建一个临时厨房。
已向瓮头防吏部:已经向瓮头(指官府)防备官吏的来临。
诗文: 山行日日妨风雨。风雨晴时君不去。墙头尘满短辕车,门外人行芳草路。
南城东野应联句。好记琅玕题字处。也应竹里著行厨,已向瓮头防吏部。