杏花天(嘲牡丹)的译文及注释

译文及注释
牡丹比较谁的颜色。像宫中的太真最为出众。渔阳的鼙鼓声响在风急之际。人们在沈香亭的北方。
购买栽种池馆有何益处。不要虚度千金抛掷。如果让牡丹能够说话,就能倾倒整个国家。一个西施也能够做到。
注释:
牡丹:一种花卉,象征富贵和美丽。
比得:比得上。
谁:表示疑问,问的是谁的颜色更美。
颜色:指花的颜色。
似:像。
宫中:宫殿中。
太真:指杨贵妃,唐朝宫廷美女。
第一:最美的。
渔阳:地名,指北方。
鼙鼓:一种古代乐器。
边风急:边上的风很急。
人在沈香亭北:作者所在的地方在沈香亭的北边。
买栽:购买种植。
池馆:池塘和庭院。
多何益:有什么好处。
莫虚把:不要虚度。
千金:指大量的财富。
抛掷:抛弃。
若教:如果让。
解语:能够说话。
倾人国:使整个国家为之倾倒。
一个西施也得:即使只有一个西施(美女),也能够做到。




诗文: 牡丹比得谁颜色。似宫中、太真第一。渔阳鼙鼓边风急。人在沈香亭北。
买栽池馆多何益。莫虚把、千金抛掷。若教解语倾人国。一个西施也得。