鹧鸪天(败棋赋梅雨)的译文及注释

译文及注释
漠漠轻阴拨不开。
江南细雨熟黄梅。
有情无意东边日,
已怒重惊忽地雷。

云柱础,水楼台。
罗衣费尽博山灰。
当时一识和羹味,
便道为霖消息来。

汉字译文:
茫茫轻雾无法驱散。
江南的细雨使黄梅成熟。
有情人无意间被东方的阳光照射,
已经愤怒的雷声再次惊醒。

云朵像柱子,水楼台高耸。
华丽的衣裳已经磨损成了博山的灰尘。
当时一尝到美味的汤羹,
便知道这是雨水的消息传来。
注释:
漠漠轻阴拨不开:形容天空阴沉,云雾密布,遮挡不开。

江南细雨熟黄梅:指江南地区的细雨,正好是黄梅成熟的时候。

有情无意东边日:有情指有感情的人,无意指无意识。东边日指东方的太阳。意思是有感情的人对东方的太阳没有兴趣。

已怒重惊忽地雷:已怒指已经生气,重惊指再次受到惊吓。忽地雷指突然响起的雷声。

云柱础,水楼台:云柱指云彩形成的柱状物,水楼台指水中的楼台。形容天空云彩状如柱子,水中有楼台。

罗衣费尽博山灰:罗衣指华丽的衣服,费尽指花费了很多。博山灰指博山产的染料。形容衣服的颜色非常华丽,使用了很多染料。

当时一识和羹味:当时指在那个时候,一识指第一次尝到。和羹味指和羹的味道。意思是第一次尝到和羹的味道。

便道为霖消息来:便道指立刻认为。霖指连绵的雨。消息来指雨来了。意思是立刻认为连绵的雨要来了。




诗文: 漠漠轻阴拨不开。江南细雨熟黄梅。有情无意东边日,已怒重惊忽地雷。
云柱础,水楼台。罗衣费尽博山灰。当时一识和羹味,便道为霖消息来。