《鹧鸪天(败棋赋梅雨)》拼音译文赏析

  • zhè
    tiān
    bài
    meí
  • [
    sòng
    ]
    xīn
  • qīng
    yīn
    kaī
    jiāng
    nán
    shú
    huáng
    meí
    yǒu
    qíng
    dōng
    biān
    chóng
    jīng
    leí
  • yún
    zhù
    chǔ
    shuǐ
    lóu
    tái
    luó
    feì
    jìn
    shān
    huī
    dāng
    shí
    shí
    gēng
    weì
    biàn
    便
    dào
    weí
    lín
    xiāo
    lái

原文: 漠漠轻阴拨不开。江南细雨熟黄梅。有情无意东边日,已怒重惊忽地雷。
云柱础,水楼台。罗衣费尽博山灰。当时一识和羹味,便道为霖消息来。



译文及注释
漠漠轻阴拨不开。
江南细雨熟黄梅。
有情无意东边日,
已怒重惊忽地雷。

云柱础,水楼台。
罗衣费尽博山灰。
当时一识和羹味,
便道为霖消息来。

汉字译文:
茫茫轻雾无法驱散。
江南的细雨使黄梅成熟。
有情人无意间被东方的阳光照射,
已经愤怒的雷声再次惊醒。

云朵像柱子,水楼台高耸。
华丽的衣裳已经磨损成了博山的灰尘。
当时一尝到美味的汤羹,
便知道这是雨水的消息传来。
注释:
漠漠轻阴拨不开:形容天空阴沉,云雾密布,遮挡不开。

江南细雨熟黄梅:指江南地区的细雨,正好是黄梅成熟的时候。

有情无意东边日:有情指有感情的人,无意指无意识。东边日指东方的太阳。意思是有感情的人对东方的太阳没有兴趣。

已怒重惊忽地雷:已怒指已经生气,重惊指再次受到惊吓。忽地雷指突然响起的雷声。

云柱础,水楼台:云柱指云彩形成的柱状物,水楼台指水中的楼台。形容天空云彩状如柱子,水中有楼台。

罗衣费尽博山灰:罗衣指华丽的衣服,费尽指花费了很多。博山灰指博山产的染料。形容衣服的颜色非常华丽,使用了很多染料。

当时一识和羹味:当时指在那个时候,一识指第一次尝到。和羹味指和羹的味道。意思是第一次尝到和羹的味道。

便道为霖消息来:便道指立刻认为。霖指连绵的雨。消息来指雨来了。意思是立刻认为连绵的雨要来了。


译文及注释详情»


辛弃疾简介
宋朝 诗人辛弃疾的照片

辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。

辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。

除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。

然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。