译文及注释:
水底明霞十顷光。天教铺锦衬鸳鸯。
最怜杨柳如张绪,却笑莲花似六郎。
方竹簟,小胡床。晚风消得许多凉。
背人白鸟都飞去,落日残霞更断肠。
水底明霞:水底的明亮霞光
十顷光:十分明亮的光芒
天教:天意使然
铺锦衬鸳鸯:铺设锦绣作为鸳鸯的衬托
最怜:最为喜爱
杨柳如张绪:杨柳像张绪(指杨柳的枝条像张绪的发丝)
却笑:却嘲笑
莲花似六郎:莲花像六郎(指莲花的花瓣像六郎的脸)
方竹簟:方形的竹席
小胡床:小而低矮的床
晚风消得许多凉:晚风吹散了许多凉意
背人白鸟都飞去:背离人们的白鸟都飞走了
落日残霞更断肠:夕阳的残霞更加令人伤感
注释:
水底明霞十顷光:水底明亮的霞光照耀着十顷水面。
天教铺锦衬鸳鸯:上天安排将锦绣铺满,作为鸳鸯的衬托。
最怜杨柳如张绪:最喜欢杨柳像张绪一样婉约动人。
却笑莲花似六郎:却嘲笑莲花像六郎一样娇媚。
方竹簟,小胡床:方形的竹席,小巧的胡床。
晚风消得许多凉:晚风吹散了很多凉意。
背人白鸟都飞去:背离了人们,白鸟都飞走了。
落日残□更断肠:落日的余晖更加令人伤感。
诗文: 水底明霞十顷光。天教铺锦衬鸳鸯。最怜杨柳如张绪,却笑莲花似六郎。
方竹簟,小胡床。晚风消得许多凉。背人白鸟都飞去,落日残□更断肠。