译文及注释:
我笑共工因愤怒而与底下的缘分。触碰到高耸入云的天柱。补天的工作让女娲忙碌,却将这块石头扔到了一旁。荒凉的野烟和长满草的路。先生拄着拐杖来看你。倚在苍苔上,摩挲着试问,千古以来经历了多少风雨。
长久以来被儿童敲打着火苦。有时牛羊也会磨去它的角。突然间出现了千丈高的翠岩屏障,发出清脆的甘泉乳滴声。结亭三四五。曾经一起温暖相互携手歌舞。细细思量,古代的贫寒士人,不是没有机会就是时机未到。
注释:
我笑:表示作者对于下文所述的事情感到愉快或轻松。
共工:古代神话中的一个人物,是女娲的弟弟,因为与天帝争斗而被打败。
缘底怒:因为在底下而愤怒。
触断:触碰到。
峨峨:高耸的样子。
天一柱:指天的支撑物,比喻非常重要的东西。
补天:指女娲修补天空的故事。
女娲:古代神话中的一个人物,被认为是人类的创造者。
忙:忙碌。
却:表示转折,意思是转而。
将:把。
此石:指作者所说的重要东西。
投闲处:随意地扔在一边。
野烟荒草路:形容荒凉的景象。
先生:尊称,指对方的称呼。
柱杖:拐杖。
汝:你。
倚苍苔:靠在青苔上。
摩挲:摸索。
试问:试着问。
千古几风雨:形容经历了多少风风雨雨的岁月。
长被:长期受到。
儿童:指年幼的人。
敲火苦:指受到痛苦的折磨。
时有:偶尔会有。
牛羊磨角:指牛羊互相摩擦角。
霍然:突然。
千丈:形容非常高。
翠岩屏:形容翠绿色的岩石像屏风一样挡住。
锵然:形容声音清脆响亮。
一滴甘泉乳:形容非常宝贵的东西。
结亭:形容结交朋友。
三四五:形容数量不确定。
曾相暖热携歌舞:曾经一起热情地唱歌跳舞。
细思量:仔细思考。
古来寒士:古代的贫穷士人。
不遇有时遇:没有机会的时候会有机会。
诗文: 我笑共工缘底怒。触断峨峨天一柱。补天又笑女娲忙,却将此石投闲处。野烟荒草路。先生柱杖来看汝。倚苍苔,摩挲试问,千古几风雨。
长被儿童敲火苦。时有牛羊磨角去。霍然千丈翠岩屏,锵然一滴甘泉乳。结亭三四五。曾相暖热携歌舞。细思量,古来寒士,不遇有时遇。