译文及注释:
酒罢且勿起,重挽史君须。
酒喝完了暂时不要再起身,要重挽史君(指史记作者司马迁)必须。
一身都是和气,别去意何如。
他整个人都是和善的,你别走,怎么样?
我辈情钟休问,父老田头说尹,泪落独怜渠。
我们这些人的情感钟情不必问,老百姓在田间头说尹(指司马迁),泪水只有我一个人心疼他。
秋水见毛发,千尺定无鱼。
秋水见到鱼的鳞片,千尺深的水里肯定没有鱼。
望清阙,左黄阁,右紫枢。
望着清华阁,左边是黄阁,右边是紫枢。
东风桃李陌上,下马拜除书。
东风吹过桃李花开的大道上,下马向司马迁的墓前行礼。
屈指吾生余几,多病故人痛饮,此事正愁余。
屈指算算我还有多少年活着,多病的故人为我痛饮,这件事让我感到忧愁。
江湖有归雁,能寄草堂无。
江湖上有归来的雁,可以寄托我的草堂(指司马迁的墓),却没有。
注释:
酒罢且勿起:喝酒喝够了,暂时不要再喝了。
重挽史君须:要重招待史君(指史游,古代文人)。
一身都是和气:整个人都充满了和气。
别去意何如:离别的心情如何?
我辈情钟休问:我们这些人的感情钟情不需要问。
父老田头说尹:老百姓在田间地头谈论尹(指尹文端,古代文人)。
泪落独怜渠:眼泪落下只可怜他(指尹文端)一个人。
秋水见毛发,千尺定无鱼:秋天的水看得见水草,千尺深的水中肯定没有鱼。
望清阙:望着清朝的皇宫。
左黄阁,右紫枢:左边是黄阁,右边是紫枢(指官府)。
东风桃李陌上,下马拜除书:东风吹过桃李花开的大道上,下马向官员请辞。
屈指吾生余几:数一数我的生命还剩下多少。
多病故人痛饮,此事正愁余:多病的故人为我痛饮,这件事情正让我忧愁。
江湖有归雁,能寄草堂无:江湖上有归雁,可以寄托情感,但无法寄托给我的草堂(指自己的家)
诗文: 酒罢且勿起,重挽史君须。一身都是和气,别去意何如。我辈情钟休问,父老田头说尹,泪落独怜渠。秋水见毛发,千尺定无鱼。
望清阙,左黄阁,右紫枢。东风桃李陌上,下马拜除书。屈指吾生余几,多病故人痛饮,此事正愁余。江湖有归雁,能寄草堂无。