满江红(席间和洪舍人兼简司马汉章太监)的译文及注释

译文及注释
天与文章,看万斛、龙文笔力。
天赐文章之才,如同万斛之珍宝,其笔力犹如龙一般雄浑有力。
闻道是、一时曾赐,千金颜色。
听说此人,曾一度被赐予天赋才华,价值千金。
欲说又休新意思,强啼偷笑真消息。
欲言又止,却有新的思绪,强忍住笑声,真实的消息。
算人人、合与共乘鸾,銮坡客。
算是每个人,共同乘坐着鸾车,銮坡的客人。

倾国艳,难再得。还可恨,还堪忆。
倾国倾城的美丽,难以再得。令人可恨,仍然值得怀念。
看书寻旧锦,衫裁新碧。
阅读书籍,寻找旧时的锦绣,衣裳剪裁成新的碧绿。
莺蝶一春花里活,可堪风雨飘红白。
莺蝶在春天的花丛中活动,可堪风雨中飘动的红白。
问谁家、却有燕归梁,香泥湿。
问问是哪个家庭,却有燕子归来梁上,香泥湿润。
注释:
天与文章:指上天赐予的才华和文学作品。
万斛:形容文章的数量庞大。
龙文笔力:指文章的气势和力量。
闻道是:听说是。
一时曾赐:曾经一度赏赐。
千金颜色:指文章的价值和品质。
欲说又休新意思:想要表达却又没有新的观点。
强啼偷笑真消息:勉强哭泣,偷偷笑,真实的消息。
算人人、合与共乘鸾:计算每个人,共同乘坐凤凰。
銮坡客:指在銮坡(古代地名)的客人。

倾国艳:形容女子容貌极美。
难再得:难以再次得到。
还可恨:还令人怀恨。
还堪忆:还值得回忆。
看书寻旧锦:读书时寻找旧时的美好回忆。
衫裁新碧:衣裳裁剪成新的碧绿色。
莺蝶一春花里活:形容莺鸟和蝴蝶在春天的花丛中活动。
可堪风雨飘红白:能够经受风雨洗礼而依然美丽。
问谁家、却有燕归梁,香泥湿:问是哪个家的,却有燕子归来梁上,香泥湿润。




诗文: 天与文章,看万斛、龙文笔力。闻道是、一时曾赐,千金颜色。欲说又休新意思,强啼偷笑真消息。算人人、合与共乘鸾,銮坡客。
倾国艳,难再得。还可恨,还堪忆。看书寻旧锦,衫裁新碧。莺蝶一春花里活,可堪风雨飘红白。问谁家、却有燕归梁,香泥湿。