译文及注释:
吴头楚尾:吴地在前,楚地在后。
一棹人千里:只需一艘船,就能行千里之路。
休说旧愁新恨:不要再提旧时的忧愁和新生的恨意。
长亭树,今如此:长亭旁的树木,如今已经变得如此模样。
宦游吾倦矣:我已经厌倦了漂泊的生活。
玉人留我醉:美丽的女子让我陶醉。
明日万花寒食:明天是寒食节,万物开始开花。
得且住,为佳耳:能够停留下来,也是一种美好的事情。
注释:
吴头楚尾:指古代地理上的吴国和楚国,表示作者的旅途跨越了吴楚两地。
一棹人千里:形容作者乘船行程迅速,一刻钟就能行驶千里。
休说旧愁新恨:不要再提旧时的忧愁和新近的恼怒。
长亭树、今如此:长亭树指离别时的长亭,表示离别时的景象与现在一样。
宦游吾倦矣:宦游指在外地游历,吾倦矣表示作者已经疲倦了。
玉人留我醉:指美丽的女子留住了作者,使他陶醉其中。
明日万花寒食:指明天是寒食节,万花指各种花卉,寒食节是中国传统节日,人们会去赏花。
得且住、为佳耳:表示作者希望能够停留下来,享受眼前的美景。
诗文: 吴头楚尾。一棹人千里。休说旧愁新恨,长亭树、今如此。
宦游吾倦矣。玉人留我醉。明日万花寒食,得且住、为佳耳。