临江仙(醉宿崇福寺,寄祐之弟,祐之以仆醉先归)的译文及注释

译文及注释
莫向空山吹玉笛,壮怀酒醒心惊。
不要在空山中吹奏玉笛,壮怀酒醒心慌。
四更霜月太寒生。
凌晨时分,霜月太过寒冷。
被翻红锦浪,酒满玉壶冰。
红色的锦浪翻涌,酒满玉壶冰冷。
小陆未须临水笑,山林我辈钟情。
小陆不必在水边嬉笑,山林中我等钟情。
今宵依旧醉中行。
今晚依然醉酒中行走。
试寻残菊处,中路侯渊明。
试着寻找残存的菊花,中途遇到了侯渊明。
注释:
莫向空山吹玉笛:不要在空山中吹奏玉笛,表示寂寞无人欣赏。

壮怀酒醒心惊:豪情万丈,酒醒后心中惊讶。

四更霜月太寒生:深夜时分,霜月特别寒冷。

被翻红锦浪:被风吹动的红色浪花,形容景色美丽。

酒满玉壶冰:酒满到玉壶之中,冰凉清爽。

小陆未须临水笑:小陆不需要亲自去水边笑,表示自己的心情愉快。

山林我辈钟情:我和山林一样钟情于此,表示对山林的喜爱。

今宵依旧醉中行:今晚仍然在醉酒中行走,表示陶醉于美好的夜晚。

试寻残菊处:试着去寻找残存的菊花。

中路侯渊明:指侯渊明,他是唐代文学家,表示在中途遇到了侯渊明。




诗文: 莫向空山吹玉笛,壮怀酒醒心惊。四更霜月太寒生。被翻红锦浪,酒满玉壶冰。
小陆未须临水笑,山林我辈钟情。今宵依旧醉中行。试寻残菊处,中路侯渊明。