译文及注释:
一榻清风殿影凉。
一张床上清风吹拂,殿内凉爽宜人。
涓涓流水响回廊。
细细的流水在回廊中悠然流淌。
千章云木钩辀叫,
千条云彩如木钩般挂在天空,发出嘈杂的声音。
十里溪风uE402罢稏香。
十里溪水风吹过,带来了稻谷的香气。
冲急雨,趁斜阳。
冲洗着急促的雨水,趁着夕阳的斜照。
山园细路转微茫。
山园中的小路蜿蜒曲折,显得模糊不清。
倦途却被行人笑,
疲惫的旅途却被路人嘲笑。
只为林泉有底忙。
只因为对于林泉的执着而忙碌。
注释:
一榻清风殿影凉:一张床榻在清风殿中,影子凉爽。这里描绘了一个凉爽宜人的环境。
涓涓流水响回廊:细细的流水在回廊中发出悦耳的声音。这里描绘了一个宁静的场景。
千章云木钩辀叫:形容风吹过千章云木,发出嘶嘶的声音。这里描绘了风声的声音。
十里溪风uE402罢稏香:十里溪风停止了吹拂,稻香也不再飘散。这里描绘了风停了的情景。
冲急雨,趁斜阳:在急雨中,趁着太阳斜照的时候。这里描绘了一个雨后夕阳的景象。
山园细路转微茫:山园中的小路转弯处变得模糊不清。这里描绘了一个迷离的景象。
倦途却被行人笑:疲倦的旅途却被路人嘲笑。这里描绘了主人公在旅途中遭遇的不愉快。
只为林泉有底忙:只是因为林泉有底,所以忙碌不停。这里描绘了主人公为了保护林泉而忙碌的情景。
诗文: 一榻清风殿影凉。涓涓流水响回廊。千章云木钩辀叫,十里溪风罢稏香。
冲急雨,趁斜阳。山园细路转微茫。倦途却被行人笑,只为林泉有底忙。