洞仙歌(访泉於期师,得周氏泉,为赋)的译文及注释

译文及注释
飞流万壑,共千岩争秀。
飞瀑流淌在千万山壑之间,岩石争相展示自己的美丽。

孤负平生弄泉手。
我独自承担着一生中玩弄泉水的责任。

叹轻衫短帽,几许红尘,还自喜,濯发沧浪依旧。
我叹息着轻薄的衣衫和短小的帽子,尽管经历了一些尘世的磨难,但我依然自得其乐,洗发的沧浪江水依然如故。

人生行乐耳,身后虚名,何似生前一杯酒。
人生的乐趣只是暂时的,而身后的虚名又有何用,何不像生前那样享受一杯酒。

便此地、结吾庐,待学渊明,更手种、门前五柳。
就在这里,我建起了自己的小屋,等待着学习渊博的人,更加努力地种植门前的五棵柳树。

且归去、父老约重来,问如此青山,定重来否。
暂且回去,与父老们约定再次相聚,问问这青山是否还会再次相见。
注释:
飞流万壑:形容山势险峻,河流纵横。
共千岩争秀:形容山峰众多,争相竞秀。
孤负平生弄泉手:自谦自己辜负了一生中玩弄泉水的技艺。
叹轻衫短帽:感叹自己的衣着简朴。
几许红尘:指世俗的繁华纷扰。
还自喜:仍然自我欣喜。
濯发沧浪依旧:洗发后,沧浪江水依然如故,比喻世事变迁,自己仍然保持不变。
人生行乐耳:人生的乐趣只是暂时的。
身后虚名:指人死后的名声只是虚幻的。
何似生前一杯酒:与生前的一杯酒相比,虚名无足轻重。
便此地、结吾庐:就在这里,建起我的住所。
待学渊明:等待学习渊博的人。
更手种、门前五柳:重新种植门前的五棵柳树。
且归去、父老约重来:暂时回去,等待老人们再次约定重聚。
问如此青山,定重来否:问这青山是否还会再次回来。




诗文: 飞流万壑,共千岩争秀。孤负平生弄泉手。叹轻衫短帽,几许红尘,还自喜,濯发沧浪依旧。
人生行乐耳,身后虚名,何似生前一杯酒。便此地、结吾庐,待学渊明,更手种、门前五柳。且归去、父老约重来,问如此青山,定重来否。