原文: 飞流万壑,共千岩争秀。孤负平生弄泉手。叹轻衫短帽,几许红尘,还自喜,濯发沧浪依旧。
人生行乐耳,身后虚名,何似生前一杯酒。便此地、结吾庐,待学渊明,更手种、门前五柳。且归去、父老约重来,问如此青山,定重来否。
译文及注释:
飞流万壑,共千岩争秀。
飞瀑流淌在千万山壑之间,岩石争相展示自己的美丽。
孤负平生弄泉手。
我独自承担着一生中玩弄泉水的责任。
叹轻衫短帽,几许红尘,还自喜,濯发沧浪依旧。
我叹息着轻薄的衣衫和短小的帽子,尽管经历了一些尘世的磨难,但我依然自得其乐,洗发的沧浪江水依然如故。
人生行乐耳,身后虚名,何似生前一杯酒。
人生的乐趣只是暂时的,而身后的虚名又有何用,何不像生前那样享受一杯酒。
便此地、结吾庐,待学渊明,更手种、门前五柳。
就在这里,我建起了自己的小屋,等待着学习渊博的人,更加努力地种植门前的五棵柳树。
且归去、父老约重来,问如此青山,定重来否。
暂且回去,与父老们约定再次相聚,问问这青山是否还会再次相见。
注释:
飞流万壑:形容山势险峻,河流纵横。
共千岩争秀:形容山峰众多,争相竞秀。
孤负平生弄泉手:自谦自己辜负了一生中玩弄泉水的技艺。
叹轻衫短帽:感叹自己的衣着简朴。
几许红尘:指世俗的繁华纷扰。
还自喜:仍然自我欣喜。
濯发沧浪依旧:洗发后,沧浪江水依然如故,比喻世事变迁,自己仍然保持不变。
人生行乐耳:人生的乐趣只是暂时的。
身后虚名:指人死后的名声只是虚幻的。
何似生前一杯酒:与生前的一杯酒相比,虚名无足轻重。
便此地、结吾庐:就在这里,建起我的住所。
待学渊明:等待学习渊博的人。
更手种、门前五柳:重新种植门前的五棵柳树。
且归去、父老约重来:暂时回去,等待老人们再次约定重聚。
问如此青山,定重来否:问这青山是否还会再次回来。
译文及注释详情»
辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。
辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。
除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。
然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。