译文及注释:
折尽武昌柳,挂席上潇湘。
折断了武昌的柳树,挂在席子上的是潇湘的风景。
二年鱼鸟江上,笑我往来忙。
两年来,江上的鱼鸟都笑我忙碌奔波。
富贵何时休问,离别中年堪恨,憔悴鬓成霜。
富贵何时才能停止追问,离别中年令人悔恨,憔悴的鬓发已经变成霜。
丝竹陶写耳,急羽且飞觞。
美妙的音乐陶醉了我的耳朵,急忙的羽毛却在飞舞着酒杯。
序兰亭,歌赤壁,绣衣香。
写序于兰亭,歌颂赤壁,绣衣散发着芬芳。
使君千骑鼓吹,风采汉侯王。
使君带着千骑兵,吹奏着鼓乐,风采如汉朝的侯王。
莫把骊驹频唱,可惜南楼佳处,风月已凄凉。
不要频频歌唱骊驹,可惜南楼美景已经凄凉。
在家贫亦好,此语试平章。
在家中虽然贫穷也无妨,这番话试问平章。
注释:
折尽武昌柳:指折断了武昌柳树的枝条,表示时间的流逝和岁月的变迁。
挂席上潇湘:潇湘指湘江,挂席上表示在江边的席子上,表达诗人游历的意境。
二年鱼鸟江上:指过了两年,鱼和鸟在江上自由自在地游动,与诗人的忙碌形成对比。
笑我往来忙:指别人嘲笑诗人忙碌奔波,没有闲暇。
富贵何时休问:诗人在问自己何时能够停止追求富贵的心思。
离别中年堪恨:指中年时期的离别令人痛苦和遗憾。
憔悴鬓成霜:形容诗人憔悴的容颜,鬓发已经变成了白霜。
丝竹陶写耳:指丝弦和竹管的音乐能够陶冶人的心灵。
急羽且飞觞:急羽指快速飞翔的羽毛,飞觞指举杯祝酒,表示诗人要抛开烦忧,尽情享受生活。
序兰亭:指《兰亭序》,是东晋文学家王羲之的一篇书法作品,表达了对友谊和人生的思考。
歌赤壁:指《赤壁赋》,是东晋文学家苏轼的一篇辞章,描绘了赤壁之战的壮丽景象。
绣衣香:指绣衣香袋,是古代女子常用的香囊,表示女子的美丽和高贵。
使君千骑鼓吹:指高官显贵的使臣带着千骑士兵奏乐,展示威风和气派。
风采汉侯王:指汉朝的侯王们风采出众,形容使君的威仪和风度。
莫把骊驹频唱:指不要频繁地歌颂骊驹,表示不要过分追求名利和权势。
可惜南楼佳处,风月已凄凉:表示可惜南楼美好的景色已经凄凉不再,暗示时光流转,事物易变。
在家贫亦好:表示即使在家中贫穷也是好的,表达了对平淡生活的满足。
此语试平章:试平章指试着对平章(指宰相)说这番话,表示对宰相的忠告和劝诫。
诗文: 折尽武昌柳,挂席上潇湘。二年鱼鸟江上,笑我往来忙。富贵何时休问,离别中年堪恨,憔悴鬓成霜。丝竹陶写耳,急羽且飞觞。
序兰亭,歌赤壁,绣衣香。使君千骑鼓吹,风采汉侯王。莫把骊驹频唱,可惜南楼佳处,风月已凄凉。在家贫亦好,此语试平章。