垂丝钓的译文及注释

译文及注释
翠帘昼卷。庭花日影初转。酒力未醒,眉黛还敛。停歌扇。背画阑倚遍。情无限。怅韶华又晚。

翠色的帘子在白天卷起。庭院里的花朵在阳光下刚刚开始转动。酒的力量还没有醒来,眉毛和眼线还收敛着。停止歌唱,扇子停在手中。背对着画栏,倚在上面四处眺望。情感无限。悲伤着美好的时光又过去了。

锦鞯离去之后,愁苦使珠袖和金钏更加宽松。碧云传来的消息遥远。难以托付给西楼上的雁儿。空空地弹奏着银筝的怨曲。内心欲断。红色的花瓣更加落下,成千上万点。
注释:
翠帘昼卷:翠绿色的帘子在白天卷起来。
庭花日影初转:庭院里的花朵在阳光下的影子刚刚开始转动。
酒力未醒:喝酒的醉意还未消退。
眉黛还敛:眉毛和眼线还没有完全展开。
停歌扇:停止歌唱,合上扇子。
背画阑倚遍:背对着画栏,倚着它到处游览。
情无限:感情无限。
怅韶华又晚:感叹美好的时光又过去了。
锦鞯去后:彩色马鞍离去之后。
愁宽珠袖金钏:忧愁使宽松的珍珠袖口上的金钏发出声音。
碧云信远:碧色的云彩传递着遥远的信息。
难托西楼雁:难以托付给西楼上的雁鸟。
空写银筝怨:空空地弹奏着银色的筝,表达着怨恨之情。
肠欲断:内心几乎要断裂。
更落红万点:更加落下红色的花瓣,成千上万。




诗文: 翠帘昼卷。庭花日影初转。酒力未醒,眉黛还敛。停歌扇。背画阑倚遍。情无限。怅韶华又晚。
锦鞯去后,愁宽珠袖金钏。碧云信远。难托西楼雁。空写银筝怨。肠欲断。更落红万点。