玉楼春的译文及注释

译文及注释
大都四绪阴晴半。
城市里四季阴晴不定。
天上油云舒又卷。
天空中的云彩时而舒展,时而卷曲。
若还心也似云闲,
如果心境也像云一样自在,
老色何由来上面。
老去的颜色怎么会出现在上面。

生平辛苦今潇散。
一生辛苦如今散落。
得丧荣枯皆历遍。
得到和失去、荣耀和衰败都经历过。
人言不死是神仙,
人们说不死就是神仙,
我但耳闻非眼见。
我只是听说,没有亲眼见过。
注释:
大都:指大部分时间或大多数情况下。
四绪:四季,指春夏秋冬。
阴晴:阴天和晴天。
半:一半。
天上油云:指天空中形状像油滴的云。
舒又卷:指云朵展开和卷曲。
若还心也似云闲:如果心情也像云一样自在。
老色:指老年人的容颜。
何由来上面:怎么会出现在脸上。
生平辛苦:一生都很辛苦。
今潇散:现在漂泊散乱。
得丧荣枯皆历遍:经历了得到和失去、荣耀和衰败。
人言不死是神仙:人们说不死的人是神仙。
我但耳闻非眼见:我只是听说过,没有亲眼见过。




诗文: 大都四绪阴晴半。天上油云舒又卷。若还心也似云闲,老色何由来上面。
生平辛苦今潇散。得丧荣枯皆历遍。人言不死是神仙,我但耳闻非眼见。