译文及注释:
暖律初回。
又烧灯市井,卖酒楼台。
谁将星移万点,月满千街。
轻车细马,隘通衢、蹴起香埃。
今岁好,土牛作伴,挽留春色同来。
不是天公省事,要一时壮观,特地安排。
何妨彩楼鼓吹,绮席尊罍。
良宵胜景,语邦人、莫惜徘徊。
休笑我,痴顽不去,年年烂醉金钗。
汉字译文:
温暖的春天开始。
又有灯火照亮市井,酒楼台上卖酒。
谁能将星星移动成万点,月亮满照千街。
轻车细马,狭窄的街道通行,踢起香尘。
今年的春天好,土牛作伴,挽留春色一同来。
这并非是上天安排的事情,而是为了一时的壮观,特意安排的。
何妨彩楼上奏乐,华丽的席子上摆满酒杯。
美好的夜晚胜过美景,对国家的人们说,不要浪费时间徘徊。
别笑我,执着不离去,年年都陶醉在金钗之中。
注释:
暖律初回:指春天的气候温暖,律回指春天的节气。
烧灯市井:指市井繁华热闹的景象,烧灯指夜晚照明的灯火。
卖酒楼台:指酒楼和楼台上的酒席,暗示人们欢聚一堂,畅饮作乐。
谁将星移万点,月满千街:形容春夜的美景,星星点点,月亮照耀着整个街道。
轻车细马:形容车马行进的轻盈和细致。
隘通衢:形容道路狭窄,衢指街道。
蹴起香埃:形容车马行进时踢起的尘土,香埃指尘土中的花粉。
今岁好:指当前的年景良好。
土牛作伴:指农民们用牛来耕种田地。
挽留春色同来:希望春天的美景能一直延续下去。
不是天公省事:指春天的美景不是自然界的安排,而是人为的布置。
要一时壮观:指人们希望春天的景色能够壮观美丽。
特地安排:指人们特意布置春天的景色。
何妨彩楼鼓吹:表示不妨彩楼上吹奏乐器,增添喜庆气氛。
绮席尊罍:指华丽的酒席和高尊的酒器。
良宵胜景:指美好的夜晚景色。
语邦人:指与国人交谈。
莫惜徘徊:表示不要犹豫不决,要尽情享受美好时光。
休笑我:表示不要嘲笑我。
痴顽不去:形容自己固执地不愿离开。
年年烂醉金钗:形容每年都陶醉在美好的春光中,不愿离开。
诗文: 暖律初回。又烧灯市井,卖酒楼台。谁将星移万点,月满千街。轻车细马,隘通衢、蹴起香埃。今岁好,土牛作伴,挽留春色同来。
不是天公省事,要一时壮观,特地安排。何妨彩楼鼓吹,绮席尊罍。良宵胜景,语邦人、莫惜徘徊。休笑我,痴顽不去,年年烂醉金钗。