《汉宫春(元宵十四夜作,是日立春)》拼音译文赏析

  • hàn
    gōng
    chūn
    yuán
    xiāo
    shí
    zuò
    shì
    chūn
  • [
    sòng
    ]
    jīng
    táng
  • nuǎn
    chū
    huí
    yòu
    shāo
    dēng
    shì
    jǐng
    mài
    jiǔ
    lóu
    tái
    shuí
    jiāng
    xīng
    wàn
    diǎn
    yuè
    mǎn
    qiān
    jiē
    qīng
    chē
    tōng
    xiāng
    jīn
    suì
    hǎo
    niú
    zuò
    bàn
    wǎn
    liú
    chūn
    tóng
    lái
  • shì
    tiān
    gōng
    xǐng
    shì
    yào
    shí
    zhuàng
    guān
    ān
    pái
    fáng
    cǎi
    lóu
    chuī
    zūn
    liáng
    xiāo
    shèng
    jǐng
    bāng
    rén
    pái
    huái
    xiū
    xiào
    chī
    wán
    nián
    nián
    làn
    zuì
    jīn
    chaī

原文: 暖律初回。又烧灯市井,卖酒楼台。谁将星移万点,月满千街。轻车细马,隘通衢、蹴起香埃。今岁好,土牛作伴,挽留春色同来。
不是天公省事,要一时壮观,特地安排。何妨彩楼鼓吹,绮席尊罍。良宵胜景,语邦人、莫惜徘徊。休笑我,痴顽不去,年年烂醉金钗。



译文及注释
暖律初回。
又烧灯市井,卖酒楼台。
谁将星移万点,月满千街。
轻车细马,隘通衢、蹴起香埃。
今岁好,土牛作伴,挽留春色同来。

不是天公省事,要一时壮观,特地安排。
何妨彩楼鼓吹,绮席尊罍。
良宵胜景,语邦人、莫惜徘徊。
休笑我,痴顽不去,年年烂醉金钗。

汉字译文:
温暖的春天开始。
又有灯火照亮市井,酒楼台上卖酒。
谁能将星星移动成万点,月亮满照千街。
轻车细马,狭窄的街道通行,踢起香尘。
今年的春天好,土牛作伴,挽留春色一同来。

这并非是上天安排的事情,而是为了一时的壮观,特意安排的。
何妨彩楼上奏乐,华丽的席子上摆满酒杯。
美好的夜晚胜过美景,对国家的人们说,不要浪费时间徘徊。
别笑我,执着不离去,年年都陶醉在金钗之中。
注释:
暖律初回:指春天的气候温暖,律回指春天的节气。

烧灯市井:指市井繁华热闹的景象,烧灯指夜晚照明的灯火。

卖酒楼台:指酒楼和楼台上的酒席,暗示人们欢聚一堂,畅饮作乐。

谁将星移万点,月满千街:形容春夜的美景,星星点点,月亮照耀着整个街道。

轻车细马:形容车马行进的轻盈和细致。

隘通衢:形容道路狭窄,衢指街道。

蹴起香埃:形容车马行进时踢起的尘土,香埃指尘土中的花粉。

今岁好:指当前的年景良好。

土牛作伴:指农民们用牛来耕种田地。

挽留春色同来:希望春天的美景能一直延续下去。

不是天公省事:指春天的美景不是自然界的安排,而是人为的布置。

要一时壮观:指人们希望春天的景色能够壮观美丽。

特地安排:指人们特意布置春天的景色。

何妨彩楼鼓吹:表示不妨彩楼上吹奏乐器,增添喜庆气氛。

绮席尊罍:指华丽的酒席和高尊的酒器。

良宵胜景:指美好的夜晚景色。

语邦人:指与国人交谈。

莫惜徘徊:表示不要犹豫不决,要尽情享受美好时光。

休笑我:表示不要嘲笑我。

痴顽不去:形容自己固执地不愿离开。

年年烂醉金钗:形容每年都陶醉在美好的春光中,不愿离开。


译文及注释详情»


京镗简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!