《木兰花慢(重九)》拼音译文赏析

  • lán
    huā
    màn
    chóng
    jiǔ
  • [
    sòng
    ]
    jīng
    táng
  • suàn
    qiū
    lái
    jǐng
    jiē
    shèng
    shǎng
    kuàng
    chóng
    yáng
    zhèng
    lòu
    lěng
    shuāng
    yān
    qīng
    kaī
    zhāng
    shǔ
    rén
    cóng
    lái
    hǎo
    shì
    liáng
    chén
    kěn
    shí
    guāng
    yào
    shì
    jiā
    jiā
    lián
    jiǔ
    lóu
    chù
    chù
    huáng
  • suō
    lǎo
    xìng
    nán
    wàng
    liáo
    píng
    zhāng
    suí
    fēn
    dēng
    gāo
    zhū
    zhuì
    ruǐ
    shāng
    míng
    nián
    weì
    zhī
    shuí
    jiàn
    xiào
    líng
    shì
    liáng
    dào
    pín
    kaī
    xiào
    kǒu
    nián
    nián
    luò
    mào
    fáng

原文: 算秋来景物,皆胜赏、况重阳。正露冷欲霜,烟轻不雨,玉宇开张。蜀人从来好事,遇良辰、不肯负时光。药市家家帘幕,酒楼处处丝簧。
婆娑老子兴难忘。聊复与平章。也随分登高,茱萸缀席,菊蕊浮觞。明年未知谁健,笑杜陵、底事独凄凉。不道频开笑口,年年落帽何妨。



译文及注释
算秋来景物,皆胜赏、况重阳。
算:计算;秋来:秋天来临;景物:景色;皆:都;胜赏:胜过赏月;况:何况;重阳:重阳节。
计算秋天来临时的景色,都胜过赏月,何况是重阳节呢。

正露冷欲霜,烟轻不雨,玉宇开张。
正:正是;露:露水;冷:寒冷;欲:将要;霜:霜冻;烟:雾气;轻:稀薄;不雨:没有雨;玉宇:天空;开张:展开。
正是露水寒冷将要结霜,雾气稀薄没有雨,天空展开。

蜀人从来好事,遇良辰、不肯负时光。
蜀人:指四川人;从来:一直;好事:喜庆的事情;遇:遇到;良辰:吉时;不肯:不愿意;负:浪费;时光:时间。
四川人一直喜欢喜庆的事情,遇到吉时不愿意浪费时间。

药市家家帘幕,酒楼处处丝簧。
药市:药材市场;家家:每家;帘幕:帷幕;酒楼:酒店;处处:到处;丝簧:丝竹乐器。
药材市场每家都有帷幕,酒店到处都有丝竹乐器。

婆娑老子兴难忘。聊复与平章。
婆娑:舞蹈;老子:指老人;兴:兴致;难忘:难以忘怀;聊复:勉强;与:和;平章:平常的人。
老人跳舞的兴致难以忘怀,勉强和平常的人一起。

也随分登高,茱萸缀席,菊蕊浮觞。
也:也是;随分:随意;登高:登山;茱萸:一种植物;缀:装饰;席:席子;菊蕊:菊花的花蕊;浮觞:浮动的酒杯。
也随意登山,用茱萸装饰席子,菊花的花蕊浮动在酒杯中。

明年未知谁健,笑杜陵、底事独凄凉。
明年:来年;未知:不知道;谁:谁;健:健在;笑:嘲笑;杜陵:指杜牧的墓地;底事:最后的事情;独:单独;凄凉:寂寞。
来年不知道谁还健在,嘲笑杜牧的墓地,最后的事情单独寂寞。

不道频开笑口,年年落帽何妨。
不道:不知道;频:经常;开:展开;笑口:笑脸;年年:每年;落帽:戴帽子;何妨:有何关系。
不知道经常展开笑脸,每年戴帽子有何关系。
注释:
算秋来景物,皆胜赏:算计秋天来临时,景物都美不胜收。
况重阳:更何况是重阳节。
正露冷欲霜:清晨的露水已经冷得快要结霜了。
烟轻不雨:天空中的云雾轻盈,没有下雨。
玉宇开张:宫殿的大门敞开。
蜀人从来好事,遇良辰,不肯负时光:蜀地的人们向来喜欢美好的事物,一旦遇到好的时机,不愿浪费光阴。
药市家家帘幕,酒楼处处丝簧:药市的每家店铺都挂着帘幕,酒楼的每个角落都有丝竹乐器的声音。
婆娑老子兴难忘:欢快的舞蹈和老子的兴致难以忘怀。
聊复与平章:只好再与平章一起登高。
也随分登高,茱萸缀席,菊蕊浮觞:也随着自己的份量登上高山,用茱萸花点缀宴席,菊花浮在酒杯中。
明年未知谁健,笑杜陵,底事独凄凉:明年谁知道谁还健在,笑杜陵,底事却是孤寂凄凉。
不道频开笑口,年年落帽何妨:不管多少次笑口开颜,每年都会有帽子落下,又有何妨呢。


译文及注释详情»


京镗简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!