《好事近(同茶漕二使者登大慈寺楼,次前韵)》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
    tóng
    chá
    cáo
    èr
    shǐ
    使
    zhě
    dēng
    lóu
    qián
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    jīng
    táng
  • jié
    céng
    xiāo
    xiǎo
    fēng
    cán
    yuè
    tóng
    shì
    xíng
    jiù
    weì
    shí
    nián
    bié
  • beī
    xiāng
    shǔ
    liú
    cán
    shì
    lán
    gān
    shuō
    chèn
    zān
    huā
    绿
    bìn
    weì
    xuě

原文: 杰阁耸层霄,几度晓风残月。同是鹓行旧侣,慰十年离别。
一杯相属莫留残,试倚阑干说。趁取簪花绿鬓,未骎骎如雪。



译文及注释
杰阁高耸入云霄,几度迎来晨风残月。我们曾是同行的旧友,相互慰藉着十年的离别。

举杯共饮,不要留下一滴残酒,试着依靠在栏杆上说话。趁着拿起簪花装饰绿色的鬓发,还未有丝毫苍白如雪的迹象。
注释:
杰阁:高耸入云的楼阁,形容楼阁的壮丽。
耸层霄:高耸入云,直插云霄。
几度晓风残月:多少次经历了晨风吹拂和残月的凄凉景象。
鹓行:指鹓鸟飞行。
旧侣:旧日的伴侣,指曾经一起飞行的伙伴。
慰:安慰,抚慰。
十年离别:分别已有十年。
相属:共同拥有。
莫留残:不要留下残余。
试倚阑干说:试着倚靠在栏杆上说话。
趁取:趁着抓住。
簪花:插在头发上的花簪。
绿鬓:头发已经有些发白。
未骎骎如雪:还没有完全发白,像雪一样洁白。


译文及注释详情»


京镗简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!