原文: 喜见中秋,急载酒、登楼邀月。谁料得、狂风作崇,浮云为孽。孤负阑干凝望眼,不教宝鉴悬银阙。但筵前、依旧舞腰斜,歌喉咽。
阴与霁,圆并缺。难指准,休分别。况赏心乐事,从来磨折。常把一尊陪笑语,也胜虚度佳时节。怪坡仙、底事太愁生,惊华发。
译文及注释:
喜见中秋,急忙准备酒,登上楼阁邀请月亮。谁能预料到,狂风肆虐,浮云遮掩。我孤独地倚在栏杆上凝望,不让宝鉴悬挂在银阙上。但是在宴席前,依然有人舞腰斜,歌喉咽。阴天与晴天,圆月与缺月交替出现。很难确定,不要分别。何况赏心乐事,常常被磨折。我常常拿起一杯酒陪伴着笑语,也胜过虚度美好的时光。怪坡仙,底事太愁人,惊艳的华发生。
注释:
喜见中秋:欢喜地迎接中秋节
急载酒:急忙准备酒
登楼邀月:登上楼台邀请月亮
狂风作崇:狂风呼啸
浮云为孽:浮云遮挡月亮
孤负阑干凝望眼:独自站在门槛上凝望
不教宝鉴悬银阙:不让明镜悬挂在银阙上
但筵前、依旧舞腰斜,歌喉咽:但在宴席前,依然舞腰斜,歌喉哽咽
阴与霁:阴云与晴空
圆并缺:圆满与不完整
难指准,休分别:难以确定,不要分辨
况赏心乐事,从来磨折:何况欢乐的事情,总是受到磨折
常把一尊陪笑语,也胜虚度佳时节:常常拿起一杯酒陪伴着笑语,也胜过虚度美好的时光
怪坡仙、底事太愁生,惊华发:怪坡仙,底事太愁生,惊讶华发
译文及注释详情»
京镗简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!