译文及注释:
韩国武中令,公望乃云孙。
韩国的武将中令,公望就是孙子的名字。
平生壮志,凛凛长剑倚天门。
一生壮志,威武的长剑靠在天门上。
郁积胸中谋虑,慷慨尊前谈笑,袖手看风云。
心中积蓄着计划,豪情满怀地在尊贵之前谈笑,手插袖子观看风云变幻。
唾手功名事,诗句自朝昏。
轻而易举地获得功名,诗句自然流传于朝廷。
况高怀,吾所敬,果难能。
何况高尚的心怀,我所敬仰的,果然难能可贵。
千金生产,一笑推尽与诸昆。
千金之子生产,一笑之间就能超越众人。
所至才成辄去,不为区区芥蒂,此意有谁论。
所到之处才能成就便离去,不为微不足道的芥蒂所困扰,这种意义有谁能评判。
且举杯中酒,今日是生辰。
且举起酒杯,今天是生辰之日。
注释:
韩国武中令:指古代韩国的武官职位,中令为官职名称。
公望:指公众的期望和希望。
壮志:指雄心壮志。
凛凛:形容气势威严。
长剑:指剑的长度。
倚天门:指倚靠在天门之前,表示自己的威武和自信。
郁积:积聚。
谋虑:指计划和打算。
慷慨:形容豪情激发。
尊前:指在尊贵的人面前。
谈笑:指轻松愉快地交谈。
袖手:指交叉双臂于胸前,表示观望。
风云:指世事变幻。
唾手:指轻而易举。
功名:指功业和名声。
朝昏:指白天和黑夜,表示日夜不停地努力。
高怀:指高尚的情怀。
敬:指尊敬。
难能:难以做到。
千金生产:指千金之子出产。
一笑推尽:一笑之间就能推翻。
诸昆:指众多的兄弟。
才成辄去:才刚成就一番事业就离去。
区区芥蒂:微不足道的矛盾。
此意有谁论:这种意义有谁能理解。
举杯中酒:举起酒杯。
生辰:生日。
诗文: 韩国武中令,公望乃云孙。平生壮志,凛凛长剑倚天门。郁积胸中谋虑,慷慨尊前谈笑,袖手看风云。唾手功名事,诗句自朝昏。
况高怀,吾所敬,果难能。千金生产,一笑推尽与诸昆。所至才成辄去,不为区区芥蒂,此意有谁论。且举杯中酒,今日是生辰。