惜奴娇(赋水仙花)的译文及注释

译文及注释
洛浦娇魂,恐怕难以在人间找到。她的风流姿态,让人心生羡慕。她的精神充沛,即使在寒冷的冬天也能散发出芬芳。她的容貌清秀,与江梅争相争先。她的檐下粗疏,怎能与她妖娆的身姿相比。就算是山樊也会迷失方向。她最殷勤地奉上金盏银台,笑容满面。她与仙源一起,陶醉在奇葩之中。
注释:
洛浦娇魂:指洛浦地区的美女。
恐得到、人间少:担心难以在人间找到。
风流:指风度翩翩、有魅力。
分付花貌:指分配给花朵的容貌。
六出精神:形容容貌美丽动人。
腊寒射、香试到:形容容貌冷艳动人。
清秀:形容容貌清秀美丽。
与江梅、争相先后:与江梅花相比,争先开放。
檐_粗疏:指屋檐的形状粗糙不平。
妖娆体调:指妖娆的姿态和调调。
比山樊、也应错道:与山樊花相比,也应该错开开放时间。
最是殷勤:最为热情殷勤。
捧出金盏银台笑:形容花朵盛开时的美丽景象。
拚了:形容花朵竞相争艳。
仙源与、奇葩醉倒:指花朵的美丽如仙源,令人陶醉。




诗文: 洛浦娇魂,恐得到、人间少。把风流、分付花貌。六出精神,腊寒射、香试到。清秀。与江梅、争相先后。
檐_粗疏,怎似妖娆体调。比山樊、也应错道。最是殷勤,捧出金盏银台笑。拚了。仙源与、奇葩醉倒。