译文及注释:
眼色媚人娇欲度。行尽巫阳云又雨。花时还复见芳姿,情几许。愁何许。莫向耳边传好语。
眼神媚人娇媚欲度。走过巫山云又下雨。花开时又见到美丽的姿态,情意多少。忧愁何在。不要传递甜言蜜语到耳边。
往事悠悠曾记否。忍听黄鹂啼锦树。啼声惊碎百花心,分付与。谁为主。落蕊飞红知甚处。
往事悠悠曾经记得吗。忍受黄鹂在锦树上啼鸣。啼声惊散百花的心,分付给谁。谁是主宰。落下的花瓣飘红,知道去了哪里。
注释:
眼色媚人娇欲度:眼神迷人,娇媚动人,欲要度量。表示诗人被对方的眼神所吸引。
行尽巫阳云又雨:走过了巫山的云雨。巫山是古代著名的山川之地,云雨指的是风景和气候的变化。
花时还复见芳姿,情几许。愁何许:花开时又能见到美丽的姿态,但是情意如何,愁苦又是什么。
莫向耳边传好语:不要传递甜言蜜语给我听。
往事悠悠曾记否:过去的事情悠悠地是否还记得。
忍听黄鹂啼锦树:忍受听黄鹂鸟在锦树上啼叫。黄鹂是一种美丽的鸟,锦树指的是花木繁茂的树木。
啼声惊碎百花心,分付与。谁为主:黄鹂的啼声惊动了百花的心,不知道是谁在指挥它。
落蕊飞红知甚处:花瓣飘落,红色的花瓣飞舞,不知道它们飘落到了哪里。
诗文: 眼色媚人娇欲度。行尽巫阳云又雨。花时还复见芳姿,情几许。愁何许。莫向耳边传好语。
往事悠悠曾记否。忍听黄鹂啼锦树。啼声惊碎百花心,分付与。谁为主。落蕊飞红知甚处。