点绛唇的译文及注释

译文及注释
当日相逢,枕衾清夜纱窗冷。
那天我们相遇,床上清冷,夜幕下纱窗冰凉。
翠梅低映,汗湿香腮粉。
翠梅垂低映照,汗水湿透了芳香的腮红。
美满风情,结下无穷恨。
美好的风情,却结下了无尽的悔恨。
凭谁问,此心难尽。
无人可问,这颗心难以尽情述说。
说与他争信。
只能与自己争辩,证明自己的真心。
注释:
当日相逢:指某一天的相遇
枕衾:枕头和被褥
清夜:寂静的夜晚
纱窗:用纱做的窗户
冷:寒冷
翠梅:指翠绿的梅花
低映:低垂着映照
汗湿:因为热而出汗
香腮:指脸颊上的香气
粉:指脸上的粉妆
美满风情:美好的情调
结下:形成
无穷恨:无尽的悲伤和痛苦
凭谁问:无法向任何人诉说
此心难尽:这份心情难以尽述
说与他争信:告诉他争辩真实性




诗文: 当日相逢,枕衾清夜纱窗冷。翠梅低映。汗湿香腮粉。
美满风情,结下无穷恨。凭谁问。此心难尽。说与他争信。