南歌子(夜坐)的译文及注释

译文及注释
霜结凝寒夜,星辉识晓晴。
霜结:霜冻凝结。
凝寒夜:寒冷的夜晚。
星辉:星光闪烁。
识晓晴:辨认出晴朗的天气。

兰膏重剔且教明。
兰膏:兰花的香气。
重剔:重重地拨弄。
且教明:还要让它更加明亮。

为照梢头香缕、一丝轻。
为:为了。
照:照亮。
梢头:树梢。
香缕:花香的气息。
一丝轻:微弱的一缕。

从久看看困,新词缀未成。
从久:长时间地。
看看:看一看。
困:疲倦。
新词缀未成:新的词句还未形成。

梅花熏得酒初醒。
梅花熏:梅花的香气扑鼻。
酒初醒:酒刚刚醒来。

更向耳边低道、月三更。
更:再次。
向:朝着。
耳边低道:低声细语。
月三更:夜晚的三更时分。
注释:
霜结凝寒夜:寒冷的夜晚结霜。
星辉识晓晴:星光照亮了晴朗的天空。
兰膏重剔且教明:重剔兰膏,使其更加明亮。
为照梢头香缕、一丝轻:为了照亮梢头上的香缕,一丝轻柔。
从久看看困:长时间注视使人感到疲倦。
新词缀未成:新的词句还未形成。
梅花熏得酒初醒:梅花的香气使酒初醒。
更向耳边低道、月三更:更加低声地对耳边说话,已经是深夜三更。




诗文: 霜结凝寒夜,星辉识晓晴。兰膏重剔且教明。为照梢头香缕、一丝轻。
从久看看困,新词缀未成。梅花熏得酒初醒。更向耳边低道、月三更。