有有令(岁残)的译文及注释

译文及注释
前山的绿色减少了。稀疏的竹子被轻风吹过,阳光的移动使金色的影子碎裂。又一年的时光即将结束,看看,新的春天来临了。更让人喜悦的是,有一个人,像花一样美丽,像玉一样温柔聪明。

准备好了。恩情像戏一样轻松。玩弄起来,别人难以比拟。我愿意扎根成为你的支柱,你也要争取一些空气。我们一起经历了许多困难,美好中更加美好。决定相守,共度百岁。
注释:
前山减翠:前山上的绿色减少了,指春天来临,山上的植物开始发芽。

疏竹度轻风:稀疏的竹子被轻风吹过。

日移金影碎:太阳的光芒移动,金色的光影散落。

还又年华暮:又一年的时光即将结束。

新春至:新的春天来临。

那更堪、有个人人:更加令人称赞,每个人都会喜欢。

似花似玉:像花一样美丽,像玉一样温润。

温柔伶俐:温柔而聪明。

准拟:准备着。

恩情忔戏:亲密的感情戏谑。

拈弄上、则人难比:摆弄起来,没有人能比得上。

我也埋根竖柱,你也争些气:我也扎根立柱,你也要争气。

大家一捺头地:我们一起低下头。

美中更美:美中不足,更加美好。

厮守定、共伊百岁:相互陪伴,共度一百岁。




诗文: 前山减翠。疏竹度轻风,日移金影碎。还又年华暮,看看是、新春至。那更堪、有个人人,似花似玉,温柔伶俐。
准拟。恩情忔戏。拈弄上、则人难比。我也埋根竖柱,你也争些气。大家一捺头地。美中更美。厮守定、共伊百岁。