译文及注释:
芰荷已老,菊与芙蓉未。一夜秋容上岩桂。间蘩芜、嫩黄染就琼瑰,开未足,已早香传十里。
从前分付处,明月清风,不用斜晖照佳丽。叹浮花,徒解咤,浅白深红,争似我、潇洒堆金积翠。看天阔、秋高露华清,见标致风流,更无尘意。
芰荷已经老去,菊花和芙蓉还未开放。一夜之间,秋天的容颜上升到了岩桂之上。夹杂着蘩芜,嫩黄染就了琼瑰,虽然还未完全开放,但香气早已传遍十里。
从前在分付的地方,明亮的月光和清风,不需要斜晖来照耀美丽的景色。叹息浮华之花,只能解咤,浅白和深红,怎能与我相比,潇洒地堆积金色和翠绿。看着广阔的天空,高高的秋露清澈明亮,看到了美丽的风流,更没有一丝尘埃的念想。
注释:
芰荷已老:芰荷指荷花,已经凋谢老去。
菊与芙蓉未:菊花和芙蓉花还未开放。
一夜秋容上岩桂:一夜之间,秋天的容颜就上升到了岩桂(指月亮)。
间蘩芜:蘩芜指花草丛生的样子。
嫩黄染就琼瑰:嫩黄色的花朵染上了美丽的颜色。
开未足:花朵还没有完全开放。
已早香传十里:花香已经传播到十里之外。
从前分付处:从前在某个地方分付过。
明月清风:明亮的月光和清风。
不用斜晖照佳丽:不需要斜阳照耀美丽的景色。
叹浮花:叹息浮华的花朵。
徒解咤:徒然解释咤骂。
浅白深红:浅白色和深红色。
争似我、潇洒堆金积翠:争相比拟我,形容自己潇洒地堆积了金色和翠绿色。
看天阔、秋高露华清:看着天空辽阔,秋天高远,露水晶莹剔透。
见标致风流:看到美丽的风景。
更无尘意:更没有尘埃的烦恼。
诗文: 芰荷已老,菊与芙蓉未。一夜秋容上岩桂。间蘩芜、嫩黄染就琼瑰,开未足,已早香传十里。
从前分付处,明月清风,不用斜晖照佳丽。叹浮花,徒解咤,浅白深红,争似我、潇洒堆金积翠。看天阔、秋高露华清,见标致风流,更无尘意。