满庭芳(七夕)的译文及注释

译文及注释
雨洗长空,风清云路,又还准备佳期。
夜凉如水,一似去秋时。
渺渺银河浪静,星桥外、香霭霏霏。
霞轺举,鸾骖鹊驭,稳稳过飞梯。

经年,成间阻,相逢无语,应喜应悲。
怕玉绳低处,依旧睽离。
和我愁肠万缕,嫦娥怨、底事来迟。
广寒殿,春风桂魄,首与慰相思。

译文:
雨洗净了长空,风清扫云路,又即将迎来美好的相聚时光。
夜晚凉如水,仿佛回到了去年的秋天。
银河在远处波澜不惊,星桥外,香雾缭绕。
仙车高举,神鸟驾驭,稳稳地越过飞梯。

经过多年的时光,彼此之间有了阻隔,相逢时无言,应该是喜悦也应该是悲伤。
担心玉绳低垂,依然无法解开离别之苦。
我心中的忧愁千丝万缕,嫦娥怨恨,原因是事情来得太晚。
广寒殿中,春风吹拂桂花,首先安慰相思之情。
注释:
雨洗长空:雨水洗净了天空,使得天空更加明净。

风清云路:风吹拂着,云彩在路上飘动,形容景色宜人。

又还准备佳期:再次回到了相约的美好时光。

夜凉如水:夜晚的凉意如同水一般清凉。

一似去秋时:感觉就像是已经过去的秋天。

渺渺银河浪静:广阔的银河在宁静中流淌。

星桥外、香霭霏霏:星桥外面,香气弥漫。

霞轺举:霞光闪烁,车子启动。

鸾骖鹊驭:神话中的神鸟鸾和神马骖,由神鹊引导。

稳稳过飞梯:稳稳地通过飞梯,形容行进顺利。

经年:经过了很多年。

成间阻:中间有了阻碍。

相逢无语:相遇时无话可说。

应喜应悲:既有喜悦又有悲伤。

怕玉绳低处:担心玉绳下垂。

依旧睽离:依然分离。

和我愁肠万缕:和我一样忧愁万缕。

嫦娥怨、底事来迟:嫦娥怨恨,原因是事情来得太晚。

广寒殿:嫦娥居住的地方。

春风桂魄:春风吹拂下的桂花香气。

首与慰相思:首先慰问思念之情。




诗文: 雨洗长空,风清云路,又还准备佳期。夜凉如水,一似去秋时。渺渺银河浪静,星桥外、香霭霏霏。霞轺举,鸾骖鹊驭,稳稳过飞梯。
经年,成间阻,相逢无语,应喜应悲。怕玉绳低处,依旧睽离。和我愁肠万缕,嫦娥怨、底事来迟。广寒殿,春风桂魄,首与慰相思。