探春令的译文及注释

译文及注释
楼头月满。
栏干风度,有人肠断。
为多情、役得神魂撩乱。
又被梅萦绊。

对花沈醉应须拚。
且尊前相伴。
恨无端玉笛,穿帘透幕,好梦还惊散。

楼头月满:月亮在楼头上空照耀。
栏干风度:栏杆上的风姿。
有人肠断:有人因为多情而心碎。
为多情、役得神魂撩乱:因为多情而使得心灵被纷乱的感情所困扰。
又被梅萦绊:又被梅花的美丽所吸引。

对花沈醉应须拚:对花儿陶醉应该勇敢地去争取。
且尊前相伴:暂时与心爱的人在一起。
恨无端玉笛,穿帘透幕,好梦还惊散:心中怀有无尽的遗憾,美好的梦境也被打破。
注释:
楼头月满:指月亮在楼顶上升起,满月的景象。

栏干风度:指楼上的栏杆,风度指姿态优雅。

有人肠断:指有人因为景色美丽而感到心碎。

多情:形容人感情丰富、热情。

役得神魂撩乱:形容景色美丽到让人心神不宁。

被梅萦绊:指被梅花的美丽所吸引,无法自拔。

花沈醉:指花朵的美丽让人陶醉。

应须拚:应该努力争取。

且尊前相伴:暂时先陪伴在酒杯前。

恨无端玉笛:对于没有原因的遗憾。

穿帘透幕:指音乐穿过窗帘、透过窗户。

好梦还惊散:美好的梦境被惊醒。




诗文: 楼头月满。栏干风度,有人肠断。为多情、役得神魂撩乱。又被梅萦绊。
对花沈醉应须拚。且尊前相伴。恨无端玉笛,穿帘透幕,好梦还惊散。