感皇恩(柳)的译文及注释

译文及注释
景物一番新,熙熙时候。
小院融和渐长画。
东君有意,为怜纤腰消瘦。
软风吹破眉间皱。

袅袅枝头,轻黄微透。
无到春深转清秀。
锦囊多感,又更新来伤酒。
断肠无语凭栏久。

汉字译文:
景物焕然一新,繁忙的时光。
小院融合渐长画。
东君有意,怜惜纤腰消瘦。
柔风吹散眉间的皱纹。

婀娜的枝头,轻柔的黄色微透。
到了深春,转而更加清秀。
锦囊中充满感慨,又有新的伤酒之事。
心碎无语,久久凭栏而立。
注释:
- 景物一番新:景物变得焕然一新,指春天的景色。
- 熙熙时候:熙熙是形容繁忙、热闹的样子,时候指时光。
- 小院融和渐长画:小院的景色逐渐融入画中,指景色如画。
- 东君有意,为怜纤腰消瘦:东君指东方的君主,有意指对女子有好感,怜指怜惜,纤腰消瘦指女子身材纤细消瘦。
- 软风吹破眉间皱:柔和的风吹散了眉间的皱纹,形容心情舒畅。
- 袅袅枝头,轻黄微透:形容嫩黄色的花朵在枝头上轻轻摇曳。
- 无到春深转清秀:形容春天的景色越来越美丽。
- 锦囊多感,又更新来伤酒:锦囊指写有情书的锦囊,多感指情感丰富,更新来伤酒指新的伤感事情让人沉醉。
- 断肠无语凭栏久:形容心碎到无法言语,久久地倚着栏杆。




诗文: 景物一番新,熙熙时候。小院融和渐长画。东君有意,为怜纤腰消瘦。软风吹破眉间皱。
袅袅枝头,轻黄微透。无到春深转清秀。锦囊多感,又更新来伤酒。断肠无语凭栏久。