胜胜慢(柳词)的译文及注释

译文及注释
金色的烟雾重重地垂下,雪花轻轻地飘扬着,东风习惯了多娇。美丽的景色依依不舍,特别适应绿水和朱楼。腰肢先来太瘦,眉尖更加勾人心思。在牵情之处,有一个年轻的张郎,一种风流的感觉。

分别后,长堤上的目光断了,只记得当时,马上墙头。细雨轻烟,不知船在何处停泊。再次嘱咐要折赠,劝告狂风不要挽长条。春天还未老去,变成阴暗,最终等待着共同游玩。
注释:
金垂烟重:金色的阳光透过烟雾重重地洒下来,形容景色美丽。

雪扬风轻:雪花飘扬,风轻柔,形容冬天的景色。

东风惯得多娇:东风经常娇媚多情,形容春天的气息。

秀色依依:美丽的景色依然存在。

偏应绿水朱楼:特别适合绿水和红楼的景色,形容景色的美丽。

腰肢先来太瘦:形容女子的腰身非常纤细。

更眉尖、惹得闲愁:眉毛修长尖细,引起了闲愁。

牵情处:引起情感的地方。

张郎年少:指张郎年轻。

一种风流:一种风度潇洒的气质。

别后长堤目断:分别后长堤的景色看不见了。

空记得当时,马上墙头:只能在空中回忆起当时的情景,仿佛站在墙头上。

细雨轻烟:细雨和轻烟。

何处夕系扁舟:在哪个地方系上小船。

叮咛再须折赠:再次嘱咐需要赠送的事情。

劝狂风、休挽长条:劝告狂风不要吹动长条。

春未老:春天还没有过去。

到成阴、终待共游:等到天气阴沉下来,终将一起游玩。




诗文: 金垂烟重,雪扬风轻,东风惯得多娇。秀色依依,偏应绿水朱楼。腰肢先来太瘦,更眉尖、惹得闲愁。牵情处,是张郎年少,一种风流。
别后长堤目断,空记得当时,马上墙头。细雨轻烟,何处夕系扁舟。叮咛再须折赠,劝狂风、休挽长条。春未老,到成阴、终待共游。