译文及注释:
柳暗披风,桑柔宿雨。
一番绿遍江头树。
莺花已过苦无多,
看看又是春归去。
病酒情怀,光阴如许。
闲愁俏没安排处。
新来著意与兜笼,
身心苦役伊知否。
汉字译文:
柳树在暗处披着风衣,桑树柔软地沐浴着雨水。
一片绿色遍布江头的树木。
莺花已经凋谢,苦楚无多,
看看又是春天离去。
病态的酒意和情怀,光阴如此匆匆。
闲愁美丽地没有安排的地方。
新来的人专注于兜笼,
身心都受苦,他是否知道呢?
注释:
柳暗披风:柳树密集的枝叶像披风一样遮蔽了阳光。
桑柔宿雨:桑树柔软的枝叶上停留着宿雨。
一番绿遍江头树:一片绿色覆盖了江边的树木。
莺花已过苦无多:莺花已经凋谢,苦闷的心情没有减少。
春归去:春天已经过去了。
病酒情怀:因为病酒而产生的情感。
光阴如许:时光过得如此快。
闲愁俏没安排处:闲散的忧愁没有找到合适的安排。
新来著意与兜笼:新的忧愁又来了,像是被装在兜笼里一样。
身心苦役伊知否:身心都受到了痛苦的折磨,是否知道。
诗文: 柳暗披风,桑柔宿雨。一番绿遍江头树。莺花已过苦无多,看看又是春归去。
病酒情怀,光阴如许。闲愁俏没安排处。新来著意与兜笼,身心苦役伊知否。