译文及注释:
叶下云行,亭皋风静,凉雨丝丝。
在叶子下,云在飘行,亭子里的风静静地吹着,凉雨细细地落下。
断雁孤鸣,寒蛩相应,寂寂书帏。
断了的雁孤独地鸣叫,寒蛩也相应地叫着,书帏静静无声。
蒲团纸帐兰台。
蒲团、纸帐、兰台。
梦不到、邯郸便回。
梦想无法实现,就回到邯郸。
蚁穴荣华,人间功业,都恼人怀。
蚁穴中的繁华,人间的功业,都让人感到烦恼。
注释:
叶下云行:叶子下面有云彩飘动,形容风景优美。
亭皋风静:亭子和高台上的风很轻,形容环境宁静。
凉雨丝丝:细细的凉雨,形容天气凉爽。
断雁孤鸣:断了的雁群中有一只孤雁在鸣叫,形容寂寥和孤独。
寒蛩相应:寒冷的蟋蟀在互相应和,形容秋天的寂静。
寂寂书帏:安静的书帏,形容室内的寂静。
蒲团纸帐兰台:蒲团、纸帐和兰台,形容居住环境雅致。
梦不到、邯郸便回:形容梦境虚幻,一转眼就回到现实。
蚁穴荣华:蚁穴中也有繁华,比喻微小的事物也有其价值。
人间功业:人世间的成就和事业。
都恼人怀:都让人感到烦恼和忧愁。
诗文: 叶下云行,亭皋风静,凉雨丝丝。断雁孤鸣,寒蛩相应,寂寂书帏。
蒲团纸帐兰台。梦不到、邯郸便回。蚁穴荣华,人间功业,都恼人怀。