好事近(留斡家咏方响)的译文及注释

译文及注释
空涧落鸣泉,千骑雨霖衣铁。
空谷中,瀑布水声悠扬,千骑行军时,雨水打湿了铁甲。

金奏欲终人醉,有玉声清越。
金钟奏响即将结束,人们陶醉其中,玉琴的声音清澈高亢。

夜深纤手怯轻寒,余韵寄愁绝。
夜深了,纤纤玉手因轻微的寒意而颤抖,余音寄托着无尽的忧愁。

玉树梦回何处,但满庭霜月。
玉树在梦中回到了何处,只见满庭都是银白的霜月。
注释:
空涧:空旷的山谷
落鸣泉:流水声
千骑:千名骑士
雨霖衣:雨中的衣服
铁:指铁甲
金奏:黄金乐器奏响
欲终:即将结束
人醉:人们醉倒
有玉声:有美妙的音乐声

夜深:深夜
纤手:纤细的手
怯轻寒:畏惧微寒
余韵:余音
寄愁绝:寄托着忧愁的情绪

玉树:美丽的树木
梦回:回到梦中
何处:何地
但满庭:只见满庭
霜月:寒冷的月亮




诗文: 空涧落鸣泉,千骑雨霖衣铁。金奏欲终人醉,有玉声清越。
夜深纤手怯轻寒,余韵寄愁绝。玉树梦回何处,但满庭霜月。