西河(饯钱漕仲耕移知婺州奏事,用幼安韵)的译文及注释

译文及注释
清似水。不了眼中供泪。今宵忍听唱阳关,暮云千里。可堪客里送行人,家山空老春荠。
清澈如水,眼中泪水无法止住。今夜我忍受听唱阳关的痛苦,暮云遮蔽了千里的天空。可怜我在客中送别行人,家乡的山川空荒凉。

道别去、如许易。离合定非人意。几年回首望龙门,近才御李。也知追诏有来时,匆匆今见归骑。
分别离去,如此容易。离合之事并非人所愿。几年过去回首望着龙门,近来才得到御赐的李姓官职。我也知道曾经追随诏命而来,匆匆如今又见归骑。

整弓刀,徒御喜。举离觞、饮酹无味。端的慰人愁悴。想天心,注倚方深,应是日日传宣公来未。
整理弓刀,只能勉强装作高兴。举起离别的酒杯,喝下去却无味道。真正能安慰人的只有内心的忧愁。想起天心,注视着方向深思,应该是每天传达宣公的消息还未到来。
注释:
清似水:清澈如水。
不了眼中供泪:眼泪止不住地流。
唱阳关:唱着《阳关曲》,指送别之时。
暮云千里:夕阳下的云彩遥远无边。
可堪客里送行人:值得客人送行。
家山空老春荠:故乡的山川草木依然,而人已老去。
道别去:告别离去。
如许易:如此容易。
离合定非人意:分离和团聚都不是人们所愿。
几年回首望龙门:几年后回首看龙门,指回忆过去。
近才御李:最近才受到李王的赏识。
也知追诏有来时:也知道追赐诏书的时候会到来。
匆匆今见归骑:匆匆地今天见到了归骑(指回归的骑兵)。
整弓刀:整理弓箭和刀剑。
徒御喜:只是为了应付宴会而喜悦。
举离觞:举起离觞(离别的酒杯)。
饮酹无味:喝酒没有滋味。
端的慰人愁悴:确实能够安慰人的忧愁和憔悴。
想天心:思念天心(指天子)。
注倚方深:思念之情深沉。
应是日日传宣公来未:应该是每天都传来宣公(指李王)的消息。





诗文: 清似水。不了眼中供泪。今宵忍听唱阳关,暮云千里。可堪客里送行人,家山空老春荠。
道别去、如许易。离合定非人意。几年回首望龙门,近才御李。也知追诏有来时,匆匆今见归骑。
整弓刀,徒御喜。举离觞、饮酹无味。端的慰人愁悴。想天心,注倚方深,应是日日传宣公来未。