千秋岁的译文及注释

译文及注释
窥檐窗外。酒力冲寒退。风絮乱,琼瑶碎。凌波争缭绕。点舞相萦带。应惬当,凝香燕寝佳人对。
恰与花时会。小阴寻芳盖。犹自得,春多在。日烘梅柳竞,翠入山林改。但只恐,别离恨远如云海。

窥檐窗外,从窗户上往外看。酒的力量驱散了寒冷。风中的絮乱飞舞,像琼瑶碎片一样。水波争相缠绕,点舞着相互纠缠。应该是愉快的,凝香的燕子在美人的床上对视。

正好与花开的时候相会。在小阴处寻找芳香的盖子。还是自己得到了,春天多么美好。阳光照耀下,梅花和柳树竞相绽放,翠绿色进入山林,改变了景色。只是担心,离别的痛苦像云海一样遥远。
注释:
窥檐窗外:从屋檐窗户往外看。
酒力冲寒退:喝酒使寒冷感减退。
风絮乱:风吹起的絮状物乱飞。
琼瑶碎:美玉和美玉器破碎。
凌波争缭绕:在水面上行走,争相缠绕。
点舞相萦带:点舞的人相互缠绕。
应惬当:应该适合。
凝香燕寝佳人对:美人在香燕的陪伴下入睡。
恰与花时会:正好与花开的时候相遇。
小阴寻芳盖:微风在阴凉处寻找花香。
犹自得:仍然能够得到。
春多在:春天的气息很浓。
日烘梅柳竞:阳光照耀下,梅花和柳树争相竞放。
翠入山林改:翠绿的色彩进入山林,改变了景色。
但只恐:只是担心。
别离恨远如云海:离别的痛苦像无边无际的云海一样遥远。




诗文: 窥檐窗外。酒力冲寒退。风絮乱,琼瑶碎。凌波争缭绕。点舞相萦带。应惬当,凝香燕寝佳人对。
恰与花时会。小阴寻芳盖。犹自得,春多在。日烘梅柳竞,翠入山林改。但只恐,别离恨远如云海。