译文及注释:
以自见云
雨趁轻寒,风作秋声,燕归雁来。
雨在轻寒之时降临,风吹出秋天的声音,燕子归来,雁儿也来了。
动天涯羁思,登山临水,惊心节物,极目烟埃。
心中思念动荡不安,登上山顶俯瞰水面,惊叹大自然的美景,远眺烟尘飞扬。
客里逢君,才同一笑,何遽言归如此哉。
在客人的住处遇见了你,我们才刚刚笑在一起,怎么就说要分别呢。
别离久,算不应兴尽,却棹船回。
分别已经很久了,本不应该再有新的欢愉,却又驾船返回。
主人下榻高斋。更点检笙歌频宴开。
主人住在高楼上,更加点亮了笙歌,频繁地举办宴会。
便留连不到,迎春见柳,也须小驻,度腊观梅。
却无法再停留下来,迎春时节见到了垂柳,也应该稍作停留,欣赏冬日的梅花。
花上盈盈,闺中脉脉,应念胡麻正好栽。
花朵盛开艳丽,闺中的思念温柔,应该想起胡麻正好种植。
从教去,正危阑望断,小倚徘徊。
从教离去,正是危险的时刻,眺望处断绝了希望,我略微依靠着徘徊。
注释:
以自见云:以自己的眼睛看到云彩。
雨趁轻寒:雨水趁着轻微的寒冷降落。
风作秋声:风吹拂时发出秋天的声音。
燕归雁来:燕子飞回来,雁儿飞走。
动天涯羁思:动摇着远方的思念。
登山临水:登上山顶俯瞰水面。
惊心节物:震撼人心,感叹物事。
极目烟埃:远远望去,只见一片烟尘。
客里逢君:在客人的住处遇到了朋友。
才同一笑:刚刚一起笑过。
何遽言归如此哉:为何突然说要离开呢。
别离久:分别已经很久了。
算不应兴尽:本不应该再有兴致。
却棹船回:却划船返回。
主人下榻高斋:主人住在高楼上。
更点检笙歌频宴开:更加点亮灯笼,笙歌频繁地宴会。
便留连不到:却无法停留下来。
迎春见柳:迎接春天,看到了垂柳。
也须小驻:也需要稍作停留。
度腊观梅:过年时观赏梅花。
花上盈盈:花朵上盛开着。
闺中脉脉:闺中的女子眼神柔情。
应念胡麻正好栽:应该想起胡麻正好种植。
从教去:从此以后离开。
正危阑望断:正处于危险的边缘,眺望着断裂。
小倚徘徊:轻轻倚靠着徘徊。
诗文: 以自见云
雨趁轻寒,风作秋声,燕归雁来。动天涯羁思,登山临水,惊心节物,极目烟埃。客里逢君,才同一笑,何遽言归如此哉。别离久,算不应兴尽,却棹船回。
主人下榻高斋。更点检笙歌频宴开。便留连不到,迎春见柳,也须小驻,度腊观梅。花上盈盈,闺中脉脉,应念胡麻正好栽。从教去,正危阑望断,小倚徘徊。