洞仙歌(庚申乐净锦棠盛开作)的译文及注释

译文及注释
花中忧物,欲赋无佳句。
在花朵中感到忧愁,想要写出优美的诗句却无法做到。
深染燕脂浅含露。
花朵深深地染上了朱红色,轻轻地含着露水。
被春寒无赖,不放全开,才半吐,翻与留连妙处。
受到春寒的阻碍,花朵不敢完全绽放,只是半开着,却展现出了迷人的韵味。
人间称绝色,倾国倾城,试问太真似花否。
被人们称为绝世美色,倾国倾城,问问这样的美丽是否真如花朵一般。
最娉婷,偏艳冶,百媚千娇,谁道许,须要能歌解舞。
最娉婷婉约,偏偏又艳丽妖娆,百般妩媚千般娇媚,谁说只有这样才能被赞美,必须要会歌舞才行。
算费尽、春工到开时,甚却付、连宵等闲风雨。
花朵经历了无数辛劳,等到开放的时候,却遭遇了连绵不断的风雨。
注释:
花中忧物:花朵中的忧愁之物,指花朵的短暂和凋谢。

欲赋无佳句:想要写出优美的诗句,但却无法找到合适的词句。

深染燕脂浅含露:花朵上沾染了深红的胭脂,轻轻含着露水。

被春寒无赖:受到春寒的侵袭,无法完全绽放。

不放全开:花朵没有完全开放。

才半吐:花朵只是刚刚展开一半。

翻与留连妙处:花朵在半开的状态下,转动着,停留在一种美妙的状态。

人间称绝色:在人间被称为绝世美色。

倾国倾城:美得足以倾倒国家和城市。

试问太真似花否:问问这位太真(指女子名)是否像花一样美丽。

最娉婷:最娉婷动人。

偏艳冶:特别艳丽妖娆。

百媚千娇:百般妩媚,千般娇羞。

谁道许:谁能说得出这样的美丽。

须要能歌解舞:需要会歌唱和舞蹈。

算费尽:算计费尽心思。

春工到开时:春天的工作一直持续到花朵开放的时候。

甚却付:非常费力。

连宵等闲风雨:连续的夜晚风雨。




诗文: 花中忧物,欲赋无佳句。深染燕脂浅含露。被春寒无赖,不放全开,才半吐,翻与留连妙处。
人间称绝色,倾国倾城,试问太真似花否。最娉婷,偏艳冶,百媚千娇,谁道许,须要能歌解舞。算费尽、春工到开时,甚却付、连宵等闲风雨。