《洞仙歌(庚申乐净锦棠盛开作)》拼音译文赏析

  • dòng
    xiān
    gēng
    shēn
    jìng
    jǐn
    táng
    shèng
    kaī
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    qiū
  • huā
    zhōng
    yōu
    jiā
    shēn
    rǎn
    yàn
    zhī
    qiǎn
    hán
    lòu
    beì
    chūn
    hán
    lài
    fàng
    quán
    kaī
    cái
    bàn
    fān
    liú
    lián
    miào
    chù
  • rén
    jiān
    chèng
    jué
    qīng
    guó
    qīng
    chéng
    shì
    wèn
    tài
    zhēn
    huā
    fǒu
    zuì
    pīng
    tíng
    piān
    yàn
    bǎi
    meì
    qiān
    jiāo
    shuí
    dào
    yào
    néng
    jiě
    suàn
    feì
    jìn
    chūn
    gōng
    dào
    kaī
    shí
    shèn
    què
    lián
    xiāo
    děng
    xián
    fēng

原文: 花中忧物,欲赋无佳句。深染燕脂浅含露。被春寒无赖,不放全开,才半吐,翻与留连妙处。
人间称绝色,倾国倾城,试问太真似花否。最娉婷,偏艳冶,百媚千娇,谁道许,须要能歌解舞。算费尽、春工到开时,甚却付、连宵等闲风雨。



译文及注释
花中忧物,欲赋无佳句。
在花朵中感到忧愁,想要写出优美的诗句却无法做到。
深染燕脂浅含露。
花朵深深地染上了朱红色,轻轻地含着露水。
被春寒无赖,不放全开,才半吐,翻与留连妙处。
受到春寒的阻碍,花朵不敢完全绽放,只是半开着,却展现出了迷人的韵味。
人间称绝色,倾国倾城,试问太真似花否。
被人们称为绝世美色,倾国倾城,问问这样的美丽是否真如花朵一般。
最娉婷,偏艳冶,百媚千娇,谁道许,须要能歌解舞。
最娉婷婉约,偏偏又艳丽妖娆,百般妩媚千般娇媚,谁说只有这样才能被赞美,必须要会歌舞才行。
算费尽、春工到开时,甚却付、连宵等闲风雨。
花朵经历了无数辛劳,等到开放的时候,却遭遇了连绵不断的风雨。
注释:
花中忧物:花朵中的忧愁之物,指花朵的短暂和凋谢。

欲赋无佳句:想要写出优美的诗句,但却无法找到合适的词句。

深染燕脂浅含露:花朵上沾染了深红的胭脂,轻轻含着露水。

被春寒无赖:受到春寒的侵袭,无法完全绽放。

不放全开:花朵没有完全开放。

才半吐:花朵只是刚刚展开一半。

翻与留连妙处:花朵在半开的状态下,转动着,停留在一种美妙的状态。

人间称绝色:在人间被称为绝世美色。

倾国倾城:美得足以倾倒国家和城市。

试问太真似花否:问问这位太真(指女子名)是否像花一样美丽。

最娉婷:最娉婷动人。

偏艳冶:特别艳丽妖娆。

百媚千娇:百般妩媚,千般娇羞。

谁道许:谁能说得出这样的美丽。

须要能歌解舞:需要会歌唱和舞蹈。

算费尽:算计费尽心思。

春工到开时:春天的工作一直持续到花朵开放的时候。

甚却付:非常费力。

连宵等闲风雨:连续的夜晚风雨。


译文及注释详情»


丘崈简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!