西江月(为枢密太夫人寿)的译文及注释

译文及注释
畴昔通家事契,只今寸镇交承。
曾经共同经营家务,如今只剩下微小的责任。

起居枢密太夫人。绿鬓斑衣相映。
负责家庭的重要人物,头发已经斑白,衣着与年龄相称。

乞得神仙九酝,祝教福禄千春。
希望得到神仙的九次酒醉,祝愿福禄长久。

台星直上寿星明。长见门阑鼎盛。
星星直冲寿星明亮,门前繁荣昌盛。
注释:
畴昔:往昔,过去的时候
通家事契:家庭事务互相协商一致
只今:现在,目前
寸镇:指家庭,家宅
交承:传承,接手
起居枢密太夫人:指家庭主妇,负责家庭的起居事务
绿鬓斑衣相映:指年老色衰,头发已经斑白,与衣服相映成趣

乞得神仙九酝:希望得到神仙的九次酒宴,表示希望长寿
祝教福禄千春:祝愿得到福禄长久,表示希望富贵昌盛
台星直上寿星明:指自己的名声和地位越来越高,寿命也越来越长
长见门阑鼎盛:长时间地见证门前的繁荣和兴盛,表示家庭繁荣昌盛。




诗文: 畴昔通家事契,只今寸镇交承。起居枢密太夫人。绿鬓斑衣相映。
乞得神仙九酝,祝教福禄千春。台星直上寿星明。长见门阑鼎盛。