念奴娇的译文及注释

译文及注释
重阳恁好,正秋清天色,水容如泻。
重阳节真美好,正是秋天清澈的天空,水面宛如流泻。

野阔风高香雾满,采菊无人同把,堪笑渊明,蓬头曳杖,吟赏东篱下。
广阔的野外,风高香雾弥漫,采菊的人没有伴侣,可笑渊明,蓬头拖着拐杖,在东篱下吟赏。

孤风远韵,至今犹作佳话。
孤独的风声远远传来,至今仍然是美好的谈资。

争似太守才贤,慈祥恺悌,赋政多闲暇。
与太守相比,他才华出众,仁慈和谐,治政多余闲暇。

千里江山供胜践,尊俎延登儒雅。
千里江山供他征战胜利,宴席上邀请文雅的儒生。

只恐相将,吹花春宴,不许斯民借。
只怕他们相聚时,吹花的春天宴会,不允许百姓参与。

花嘲便坐,尚怀方外司马。
他坐在花丛中,仍怀念着远离尘嚣的司马。
注释:
重阳恁好:重阳节非常美好。
正秋清天色:秋天的天空清澈明亮。
水容如泻:水流湍急如瀑布。
野阔风高香雾满:广阔的野外,风很高,香雾弥漫。
采菊无人同把:采摘菊花没有人和我一起。
堪笑渊明:可以笑话渊明(指渊虚)。
蓬头曳杖:头发散乱,拖着拐杖。
吟赏东篱下:在东边的篱笆下吟诗赏景。
孤风远韵:孤独的风远远传来的韵味。
至今犹作佳话:至今仍然是美好的话题。
争似太守才贤:与太守的才能和德行相比。
慈祥恺悌:慈祥和睦。
赋政多闲暇:执政时有很多空闲时间。
千里江山供胜践:千里江山供他征服。
尊俎延登儒雅:宴请学者,展示儒雅风范。
只恐相将:只怕相比之下。
吹花春宴:吹花举办春天的宴会。
不许斯民借:不允许百姓借用。
花嘲便坐:花儿嘲笑他就坐下。
尚怀方外司马:仍然怀念方外的司马(指司马相如)。




诗文: 重阳恁好,正秋清天色,水容如泻。野阔风高香雾满,采菊无人同把,堪笑渊明,蓬头曳杖,吟赏东篱下。孤风远韵,至今犹作佳话。
争似太守才贤,慈祥恺悌,赋政多闲暇。千里江山供胜践,尊俎延登儒雅。只恐相将,吹花春宴,不许斯民借。花嘲便坐,尚怀方外司马。