宜男草的译文及注释

译文及注释
舍北烟霏舍南浪。
北方的烟雾弥漫,南方的浪涛翻滚。
雪倾篱、雨荒薇涨。
雪花倾泻在篱笆上,雨水使薇草蓬勃生长。
问小桥、别后谁过,
询问小桥,离别后有谁经过,
惟有迷鸟_雌来往。
只有迷失的雌鸟来回飞翔。
重寻山水问无恙。
再次寻找山水,询问是否平安。
扫柴荆、土花尘网。
扫除柴荆,土地上的花朵被尘埃覆盖。
留小桃、先试光风,
留下小桃树,先试着感受阳光和微风,
从此芝草琅玕日长。
从此芝草茂盛,日子变得长久。
注释:
舍北烟霏舍南浪:北方有烟雾弥漫,南方有波浪翻滚。
雪倾篱、雨荒薇涨:雪倾斜在篱笆上,雨水使薇草蓬勃生长。
问小桥、别后谁过:询问小桥,分别后有谁经过。
惟有迷鸟_雌来往:只有迷失的雌鸟来回飞翔。

重寻山水问无恙:再次寻找山水,询问是否平安。
扫柴荆、土花尘网:清扫柴草和荆棘,土地上的花朵被尘土覆盖。
留小桃、先试光风:留下小桃树,先试验阳光和微风。
从此芝草琅玕日长:从此芝草和琅玕(一种珍贵的玉石)日渐茂盛。




诗文: 舍北烟霏舍南浪。雪倾篱、雨荒薇涨。问小桥、别后谁过,惟有迷鸟_雌来往。
重寻山水问无恙。扫柴荆、土花尘网。留小桃、先试光风,从此芝草琅玕日长。