译文及注释:
乘坐成台上,早晨读书云。黄色映照天庭。已经放弃虚名和财利,也知道来世应该长生。
在边亭躺着敲鼓,剩余的粮食栖息在田地里,朝野欢声。从此以后,四季八节,兄弟们常常醉倒在金觥之间。
注释:
乘成台上晓书云:乘坐在成台上,看着晨曦中的书云(云中形成的文字)。
黄色映天庭:黄色的光芒照耀着天空。
已谢浮名浮利:已经放弃了虚名和浮华的利益。
也知来应长生:也知道未来会有长生(指长久的幸福)。
边亭卧鼓:边境的亭子上放着鼓。
余粮栖亩:剩余的粮食存放在田地里。
朝野欢声:朝廷和百姓都欢呼雀跃。
从此四时八节:从此以后的四季八节(指整个年头)。
弟兄常醉金觥:兄弟们经常醉倒在金觥(古代的酒器)上。
诗文: 乘成台上晓书云。黄色映天庭。已谢浮名浮利,也知来应长生。
边亭卧鼓,余粮栖亩,朝野欢声。从此四时八节,弟兄常醉金觥。